意大利品牌Vibram的独特“五趾鞋”曾被《时代周刊》提名为2007年度的一大最佳发明,此次也作为意大利馆的创新展品之一,在世博意大利馆展出。意大利馆的名牌奢侈品琳琅满目,这个“五趾鞋”看上去特别可爱,像分开五个指头的手套一样。那么在英语中,“五趾鞋”是不是five-toe shoe之类的表达呢?其实不是哦:

Vibram FiveFingers is a type of shoe manufactured by Vibram. Originally developed as a “barefoot alternative” for sailing and climbing, the footwear has thin, flexible soles that are contoured to the shape of the human foot, including visible individual sections for the toes.
五趾鞋是Vibram旗下的产品,一开始是作为赤足冲浪或登山选手的备用鞋。这种鞋的鞋底很薄,能根据脚型随意弯曲,而且五个脚趾也是分开的。

哦,明明是脚趾么,为什么要叫做FiveFingers?不应该是FiveToes么?好吧,人家要这么叫,偶们也纠正不了。不过这里出现了一个单词——鞋底,如果突然间问大家“鞋底”英语怎么说,大家会不会第一时间想到shoe bottom什么的?其实“鞋底”有一个专用词:sole,意为“脚底、鞋底、脚掌、袜底”等被踩在脚下的那部分,很简单的一个单词,记住了吗?

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)