马尔代夫国家馆日就要举行了,这个夏天没时间去马尔代夫度假的同学,就去展馆里享受一下沙滩和木屋的风情吧,如果全球气温持续升高,也许印度洋上这块美丽的群岛终有一天会被淹没,到时候所有关于马尔代夫的一切,浪漫蜜月、海岸情调,都要变成传说了。

这里就不说全球变暖这么令人沮丧的话题吧,问一下大家,“群岛”的英语是怎么说的?莫不成是group of islands?看上去像很不靠谱的直译,不过这种说法是对的,我们可以用group of islands来表示“群岛”,但是这属于描述性的语言,更精确的一个词是archipelago

An archipelago is a chain or cluster of islands that are formed tectonically.
群岛是指因地质原因形成的一大块聚集在一起的岛屿。

这个词的发音有些绕舌头,大家要多练几遍哦。另外,我们常说的“半岛”,英语是peninsula,也就是指三面环水,一面与大陆接壤的岛屿。

其实island这个词还有比喻义哦,因为小岛总是一个孤零零的在水中央,所以island就可以用来比喻孤独的人:

No man is an island entire of itself.没有人能孤独离世而存在。

所以记住,不要让自己成为海上的一座孤岛,至少要成为马尔代夫这样的群岛,热热闹闹才好哦。

(本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载)