史蒂芬·霍金

They hunt using poisonous stings, make their own light through bioluminescence and can transform lightning into energy for their bodies: This is what astrophysicist Stephen Hawking (68), the smartest man in the world, thinks aliens would look like!
利用毒刺狩猎、自身能够发光、还能将闪电转化为于身体有用的能量——这就是68岁的天体物理学家、世界上最聪明之人史蒂芬•霍金心目中外星生物的模样!

Nobel Prize-winning physicist Stephen Hawking has taken advantage of the latest computer graphics to display his versions of ET for a new documentary series, "Into The Universe". The British theoretical physicist spent 3 years to finish the series, which airs at the weekend on the Discovery Channel.
上周末在探索频道播出的新纪录片《与霍金一起了解宇宙》中,著名英国理论物理学家、诺贝尔奖得主霍金利用最新的电脑动画形式,向人们“展示”了他假想中的外星生物。这部系列纪录片耗时3年才制作完成。

Hawking determined shape and behaviour of the theoretically possible creatures by combining conditions on different planets, including their geology, climates and atmosphere.
霍金通过结合不同星球的地理环境,包括地质、气候和大气层,来决定这些理论上可能存在的生物的外形及行为。

更多精彩图片,请进入博客园>>

很丑很温柔

The eye of this harmless trunked alien can rotate in all directions. This allows the creature to better spot potential predators.
这种温和的外星生物看上去像树干,他们的眼睛可以360度旋转,从而可以更好地发现潜伏在周围的狩猎者。

小心毒刺啊

These small predators leap from rocks and numb their prey with their poisonous stings. An extendable skin fold allows them to sail through the air towards their victims.
这些小型食肉动物跳下岩石并用他们的毒刺将猎物麻痹。可伸张的皮肤皱襞让他们能够在空中滑行,直击目标。

毛多不怕冷

Multi-legged beasts have enough fur to allow them to cope with the -150℃ cold.
能在零下150摄氏度的环境存活的多足长毛兽。

闪亮亮滴“墨鱼”

This bioluminescent, squid-like creature would be capable of living on the bottom of the salty ocean on Jupiter.
这种自身能够发光的墨鱼状生物能够在木星上的深海区生存。

嘴大就是好使

This creature uses its massive trunk to cling to steep rock faces while it eats moss and grass.
这种生物用它那巨型嘴巴紧紧吸附住陡峭岩石的表面,吸食缝隙中的苔藓和青草

闪电乃生命之源

Blimp-like creatures roaming the heavy atmospheres of gas giants sustain life by harvesting electrical discharges from powerful lightning flashes.
气态星球上可能存在巨型浮游生物,它们像小型飞船那样漂在厚厚的大气中,靠“吃”闪电获取能量为生。

更多精彩图片,请进入博客园>>