小编导读:《美女与野兽》已经上映一周了,女主角扮演者艾玛沃森的“女权”思想一时间甚嚣尘上。

Disney’s latest attempt to rejuvenate its old classics for a new generation of children is Bill Condon’s Beauty and the Beast starring Emma Watson in the lead role of Belle.
迪士尼近日为新一代孩童翻新了昔日的经典作品《美女与野兽》,影片由比尔·康顿导演、艾玛·沃森领衔主演。

The plot centers on only child Belle, who lives with her eccentric father in a sleepy provincial town.
剧情围绕独生女贝拉展开,贝拉和古怪的的父亲一同住在一座宁静的小镇。

The film has upgraded Belle for the 21st century.
电影把贝拉升级到了21世纪。

Here, Belle is the one coming up with solutions to the dilemmas she and her father find themselves in—reflecting Watson’s own commitment to feminism and equality in her capacity as a UN Women ambassador.
剧中,贝拉与父亲陷入两难,而正是贝拉得想出解决方案来。艾玛·沃森任联合国妇女署大使一职,这一点正反映了她对女权主义矢志不渝。

Early into her captivity, Belle hatches a plan to escape the Beast’s castle by tying together numerous bedsheets and throwing them out of a window, when she could just as easily quiver in fear in a corner.
贝拉一开始被囚禁时,思量着要逃离野兽的城堡,她倒没有躲在角落里瑟瑟发抖,而是把无数条床单绑在一起,扔出窗外。

The character’s feminism is palpable throughout: Belle spurns the opportunity to marry the war veteran, unwilling to compromise herself and her intellect for a dull marriage.
整部影片彰显着女权主义思想:贝拉拒绝嫁给老兵,不愿搭上自己的才智向无趣的婚姻妥协。

“A tale as old as time;” yes. But Disney and Condon have found a way to breathe some new life into it.
没错,这是"一则和时间一样绵长的故事”。但迪士尼和康顿已找到方法给影片带来新生。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。