看清和承认自己的不足对任何人来说都不容易。Katie最大的软肋就是她的身材,在居住的街区买不到合身的衣服,在女儿的画里也被画成胖子,这些都曾让她耿耿于怀。看台词,跟着Katie学美式口语。

1. I’m gonna take the short course.
我会抄近路。

Notes: 此场景还是在僵尸赛跑中,为了赢过邻居Viv, Katie可谓无所不用其极。course作为名词除了常用的“科目,课程”的含义,还可表示“道路,路线”。“take the short course”表示“抄近路”。此外,“take a short cut”也可表示同样的意义,还可以表达抽象意义上的“走捷径”。例如:

Let's take the short course, or we’ll late for school.
我们抄近路吧,不然上学就要迟到了。

He always wanna take a short cut instead of working hard.
比起努力工作,他总是想走捷径。

2. I don’t want to jinx anything.
我不想触霉头。

You just killed my shirt buzz.
你刚刚毁了我衬衫的乐趣。

And finally, he has a glass of port to loosen up.
最后,他要喝杯波特酒放松一下。

Notes:Katie的丈夫在写论文之前,为了表达神圣和专注,有一系列诡异的仪式。在西港区买不到衣服的Katie因为在网站上发现合身的衬衫而喜出望外。看看这些句子里的生动用词吧。“jinx”在这里是动词,表示“给……带来厄运”。“buzz”表示“兴奋,喜悦”。“loosen up”在这里与我们常说的“relax”相同,意思是“放松,缓解”,可以指心灵上的,也可以指身体上的。例句如下:

Hey, watch your mouth in the temple. You won’t want to jinx anything.
嘿!在寺庙的时候请注意言辞!你不会想触霉头的。

Having a walk in the garden gives me a buzz.
在花园散散步让我很开心。

Remember to loosen up your muscles when you finish the exercises.
运动结束后记得放松肌肉。

I really need to find a way to loosen up after work.
我真的需要找到一个可以让自己在下班后放松的方法。

3. You tell stories just like your dad. Get to the point.
你说起事情来跟你爸一样。请说重点。

Notes: Katie的大女儿在说一件事时总爱东拉西扯,Katie很不耐烦地提醒她“Get to the point.”“point”作名词时,除了“点”,“得分”的含义,还可以表示“要点,重点”。“get to the point”直译过来是“到达重点”,在这里自然可理解为“说重点”,还有“言归正传”“直截了当”的意义。例如:

What do you mean? Just get to the point, please.
你什么意思呀?拜托,说重点。

4. Oh, well. This is her only family portrait, but if you could get her to draw a new one, I’d be willing to swap it out.
噢,可以啊。她只画了一张全家福,但是,如果你可以让她重新画,我很愿意换一张。

But tell your husband and in my experience, children always draw the truth, so he should learn to accept what he looks like.
不过你还是跟你丈夫说说。以我的经验,孩子们总是画出事实。所以,他应该学着接受自己的样子。

Notes: Katie的小女儿Anna画了幅要做公开展览的全家福,画里Katie的身材太过真实,这可把Katie急坏了。她特意跑去找老师商量,想要更换一幅画。“swap”表示“交换……”,短语”swap out”的含义是“换出……”;“experience”除了表示“经历”,还有“经验”的意思,“in my experience”表示“依我之见,根据我的经验”。例如:

Can we swap places? I wanna sit with my friend.
我们能换下位置吗?我想和朋友坐一起。

You like my book? I can swap with you.
你喜欢我的书?我可以跟你交换。

I swapped my book for her magazine.
我用我的书交换了她的杂志。

Anna’s teacher did not swap the picture out.
安娜的老师没有把那张画换出来。

In my experience, we’d better not go hiking in such weather.
以我的经验,这种天气我们最好别徒步旅行。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。