Hi,大家好,我是沪江小D!

这阵子想必大家都在关注富士康的“跳楼们”事件吧。截止至上周5月21日,富士康已经有9名员工跳楼自杀了。今年跳楼的九位当事人均为“80后”、“90后”的年轻员工,他们多数在入职半年内出事,有两人入职才一个多月。这些年轻生命为何会过早凋谢?或许这背后有需要我们深思的地方。

今天我们就来学习一下和“跳楼”有关的各种说法。

首先是此次事件涉及到的“跳楼自杀”。

我们可以非常简单地用“jumping”来表达“跳楼自杀”,比如说:In the United States, jumping is among the least common methods of committing suicide.(在美国,跳楼是最不常见的自杀方式之一。)

同时,“跳楼自杀的人”可以叫做“suicide jumper”,比如说:When Kevin Hines saw the first suicide jumper tumble over the side of the Golden Gate Bridge on the television screen, he physically shook.(Kevin Hines在电视屏幕上看到第一个翻过金门大桥自杀的人,这让他感到非常震惊。)

或者可以简单说成“jumper”(A jumper, in police and media parlance, is a person who commits suicide by jumping from a height.),当然,这最好是在上下文有语境大家能够理解的情况下。

在日常生活中,我们时常会听到商场宣传说“跳楼价甩卖”。

说起“跳楼价”,英文中将此称为“cut-throat prices”。比如说:All goods in this store are sold at cut - throat prices. (本店所有商品均以跳楼价大甩卖。)

在这其中,“cut-throat”表示“ruthless; intense”。常见的用法搭配有:cut-throat competition / business practices(你死我活的竞争﹑残酷无情的商业手段)等。

更多相关内容请看:

热门事件学英语:富士康员工自杀九连跳>>>

热门事件学英语:富士康十连跳,血汗工厂催生惨剧>>>

最后回到我们的主题上,此次一连串的跳楼事件让许多人唏嘘不已,我们还是要珍惜生命,对自己的人生负责。 

沪江网校夏季课程上线,足不出户,和沪江网校一起天天向上,共同进步吧!

2010年12月CET【四级暑期特训班】

2010年12月CET【六级暑期特训班】