巨雷!这样背单词比较有效!(组图)
曾哥
单词详解
Off-key
1. varying in pitch from the proper tone of a melody(走调的)
2. Being out of accord with what is considered normal or appropriate(不正常的,不靠谱的)
例句:her singing was off key. (她唱歌走调。)
曾哥绵羊音太具杀伤力,我一下子就把这词给记住了囧。
小编友情提醒:
记忆单词固然重要,定时复习却是重中之重啊。大家可以试试新沪江小D的“背单词”哦~
王宝强
单词详解
folksy: characteristic of country life
例句: His folksy manner has endeared him to his neighbors. (他平易近人的态度使他受到邻居们的喜爱。)
其实吧,傻根的气质的确挺亲切的嘛,这笑得多爽朗!
电视购物
单词详解
shoddy: Of poor quality or craft
例句:That salesman really took us for a ride, these goods are very shoddy. (那个推销员真的欺骗了我们,这些都是劣质商品。)
总觉得电视购物的主持人超有精神,整天嚷嚷着:“太神奇了太神奇了这真的是太神奇了!你绝对不会相信这是真的,但这的确是真的!”好吧,他们都是从琼瑶阿姨那里出师的……
冯小刚
单词详解
anthropoid: Resembling a human, especially in shape or outward appearance
例句:a brutish man with anthropoid features (一个具有似猿相貌的野人)
于是说,拍照什么的角度果然很重要啊(众人:这不是什么角度问题好吧……
凤姐
单词详解
exaltation: a feeling of intense well-being or exhilaration; elation; rapture
例句:The news filled us with exaltation. (这消息使我们非常兴奋。)
凤姐表示“穿上婚纱很高兴但对新郎不太满意”。我说嘛,这张凤姐咋笑得那么矜持。
郭敬明
单词详解
plagiarism: the verbatim copying or imitation of the language, ideas, or thoughts of another author and representing them as one’s own original work
例句:This is not plagiarism but just a patchwork of quotations. (这不是剽窃,这只是拼凑出来的。)
郭小四乃张照片算是“以45度角仰望天空”么……(被小四粉丝PIA飞……
易中天
单词详解
podium: A stand for holding the notes of a public speaker; a lectern
rostrum: Any platform, stage, or dais on which public speakers stand to address an audience
易老师您这个表情配上台词,实在是太有喜感了……每次一看这张“杯具”心情就很好。
2010快男
单词详解
sissy
effeminate man or boy (女人般的男人)
2.a timid or cowardly person (胆小无用的男子)
例句:I hate to talk to Charles. He is too sissy. (我不喜欢与查理谈话,他太娘娘腔了。)
某一次拿着遥控器随便换台,看到这个的时候顿时石化,这气场这声音……作为女生偶表示压力很大……
刘亦菲
单词详解
skimp: supply sparingly and with restricted quantities
例句:She had to skimp to send her son to college. (她必须节俭来供她儿子上大学。)
忍不住想说,山寨什么的最美好了~咳咳,其实刘MM这样穿的确不错啊。
马景涛
单词详解
growl: To speak in an angry or surly manner
例句:He growled out an answer. (他低声威胁着回答。)
snarl: To speak angrily or threateningly
例句:She snarled abuse at anyone who happened to walk past. (谁碰巧走过,她就冲谁叫骂。)
rant: To speak or write in an angry or violent manner
例句:The actor rant the scene on the stage. (那名演员在台上瞎叫乱喊地演那一场戏。)
教主!不愧是教主!教主乃好有气场!让咱一下子学三个单词!
尚雯婕
单词详解
turgid: Swollen or distended, as from a fluid; bloated
例句: The fifth and longest book on which the film is based plays a crucial but faintly turgid role in the saga. (电影改编自哈利波特系列第五部,也是至今为止改编过的最长的一部,原著里的角色在历险中显得至关重要却略有浮夸。)
尚雯婕表示“该浮肿的脸与她无任何关系”。大家都淡定!谁没有从前啊,做人要厚道。
西门大妈
单词详解
winsome: Charming, often in a childlike or naive way
例句:An unexpected pleasure at football games that autumn was a view of winsome drum majorettes pumping their loins in a frenzy of excitement as thousands cheered. (那年秋天,每当举行橄榄球赛时,常出现一种意想不到的乐事:那就是观看迷人的乐队女队长发狂般地扭动着自己的腰部,引得成千上万的观众欢叫不已。)
西门大妈迷人销魂的眼神让偶瞬间觉得这单词终身难忘……
张纪中
单词详解
hirsute: covered with hair
例句: You're looking very hirsute, Richard. Are you growing a beard? (理查德,瞧你一脸的胡子,是不是在留胡子?)
这张图看得偶内牛满面,这到底是真发还是假发啊求真相!
赵薇
单词详解
countrified: Resembling or having the characteristics of country life; rural
例句:She dress like a country bumpkin. (她打扮得真土。)
老实说赵薇现在的造型还不错啦,以前么……嗯……造型师和她有仇吧囧
周杰伦
单词详解
jabber: To utter rapidly or unintelligibly
例句:I guess he wanted me to listen instead of jabber away at the mouth. (我猜想他希望我认真地听而不是插嘴胡说。)
周董……发型好彪悍!然后说jabber其实是“结巴”么……(表打偶偶撤了……
曾哥迷离版
单词详解
warp: To turn from a correct or proper course; deflect
例句:His judgement was warped by self-interest. (他受私心影响判断不确。)
曾哥乃那迷离的眼神,配上这卷翘的头发……于是说乃是在cosplay花轮同学?
郑中基&阿sa
单词详解
conceal: To keep from being seen, found, observed, or discovered; hide
例句: It is wrong for a man to conceal things from his wife. (一个男人对妻子隐瞒事情是不对的。)
其实这个消息爆得还是挺狠得。人家要么爆结婚要么爆离婚,这一对结婚离婚一起爆囧。
蔡依林
单词详解
coarsen: to make coarse(使变粗糙)
例句: The sea air coarsened her skin. (海上的空气使她的皮肤粗糙了。)
呃……相机的像素不错囧。其他不解释……
小编友情提醒:
记忆单词固然重要,定时复习却是重中之重啊。大家可以试试新沪江小D的“背单词”哦~