诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态


本期节目音频下载

Mountain versus Valley Temps Stretch Apart with Climate Change

环境保护也要着眼本地

If you've ever driven up to a mountain pass, you know that the higher you climb, the colder it gets. But on clear, calm days, it can actually be colder in the valleys. That's because under high-pressure systems, cold air slides down mountain slopes and pools down below. In the Oregon Cascades, ridgeline temperatures have clocked in at 27 degrees Fahrenheit warmer than those in a valley 2,600 feet below.

如果你曾经开车爬过山路,就会知道爬得越高气温越低。但实际上,在晴朗宁静的日子里,山谷中的温度更低。那是因为在高压系统下,冷空气沿山坡下降,并于地势低处聚集。俄勒冈州的喀斯喀特山脉,其山谷比山脊低2600英尺,而所记录的温度显示,山谷比山脊的温度低了华氏27度。

So what happens when you take this variability and subject it to climate change? Well, a moderate estimate from the IPCC says western Oregon could warm 5 degrees Fahrenheit over the next century. But that's probably more accurate for the valleys - ridgetop temperatures could rise as much as 14 degrees Fahrenheit, according to research in the International Journal of Climatology.

因此,当你明白了这种温差,而它又遭遇了气候变化的时候,会怎样呢?联合国政府间气候变化专门委员会对此作出适当推测,他们认为,到下个世纪,俄勒冈州西部的温度会升高华氏5度。不过,根据《国际气候学杂志》上发表的研究,这一数据对于山谷可能更精确,因为脊顶的温度可能会升高华氏14度。

Oregon is projected to have more high-pressure days as the climate changes. That means more cold air pooling in the valleys and more extreme temperature differences, which could disrupt the local ecosystem.

随着气候变化,俄勒冈州将会有更多的高压天气。这意味着更多的冷空气会聚集在山谷,并导致更为极端的温度差异,从而破坏当地的生态系统。

We tend to think of climate change as a global or regional phenomenon. But, as this research suggests, you have to also think locally.

我们常常认为气候变化是全球性或区域性现象,但这项研究表明,气候变化的重大影响会给你带来切身体会。环境保护,不仅要“全球着眼,本地入手”(Environmental protection, think worldly, act locally.),同时也要“着眼本地”( also think locally)。

—Christopher Intagliata

点击进入参与科学60秒查看背景资料和单词总结>>> 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。  

初夏课程上线,和沪江网校一起天天向上!

商务英语BEC【初级5月班】 点击试听>>>>

商务英语BEC【中级6月班】 点击试听>>>>