根据整晚的数据统计,英国达人第四季的第一场秀吸引了1060万观众的眼球。

The first show of the fourth series of Britain's Got Talent was watched by an average audience of 10.6m, according to overnight figures.

在节目的高峰时期,一度有1150万观众观看了这个节目,吸引了将近整个电视观众群一半的人数。

At its peak, the programme was seen by 11.5m people and captured almost half the entire television audience.

比起2009年的开场,这新一季的首场秀吸引了更多的观众。

The new series gained a bigger audience than its 2009 debut, which saw off competition from Doctor Who on BBC One.

2009年的节目发掘了苏珊大妈,她是最后获胜的舞蹈团体Diversity的唯一有力竞争者。

The 2009 season discovered singer Susan Boyle, who was the eventual runner-up to dance troupe Diversity.

周六的节目中,依然是西蒙考维尔,皮尔斯摩根和阿曼达霍尔登担任评委,见证了各种各样为在竞争中为脱颖而出尔进行的卖力表演。

Saturday night's show, which featured Simon Cowell, Piers Morgan and Amanda Holden back on the judging panel, saw a wide range of acts compete to advance in the competition.

在第一场节目中,由于西蒙考维尔身体不适,而无法出席评论部分选手的表演,因此另外一档节目英国偶像的评委路易斯沃尔什出现在了评委席上暂时代替西蒙考维尔。

X Factor judge Louis Walsh, meanwhile, appeared on the panel to cover Simon Cowell who was ill during some of the auditions screened in the first show.

一个年仅10岁的女孩科萝伊希金波顿演唱了维拉林二战时期的老歌-多弗尔白崖,让评委们印象深刻。

The judges were impressed with 10-year-old schoolgirl Chloe Hickinbottom, who performed Vera Lynn's wartime classic The White Cliffs of Dover.

另外一个成功进入到下一轮比赛中的选手是一只会跳舞的狗昌迪和她的主人提娜。

Another act going through to the next round was dancing dog Chandi and her owner Tina.

但是也有一些仅仅是为了炫耀自己而参加比赛的怪异表演,像木偶表演者波尔塞弗涅卢因让评委考维尔不得不宣称“我已经50岁了,再也做不到如此地步了。”

But there was also a parade of more eccentric auditionees, with puppeteer Persephone Lewin prompting Cowell to declare: "I can't do this any more, I'm 50 years old."

更搞笑得是还有人试图通过吹管子想让橡皮手套膨胀起来。

Part of her performance involved attempting to inflate a rubber glove with a hosepipe.