怎样才能使2010年世博会的交通变得更为顺畅?此次世博采取“专线巴士”将数量庞大的长三角客流转载入市区,使其对上海的市内交通影响降至最低。我们来看看“专线巴士”的英语该怎么说。

我们来看下面这一句话:

Please take the airport shuttle bus when you leave the aircraft and it will take you directly to the arrival hall.

请您下飞机后乘坐机场专线车,它会直接送您到到达大厅。

从上例句我们可一看到,“专线巴士”的英语是“shuttle bus”。“shuttle”意为“a plane, bus, or train that makes regular short journeys between two palces”。因此,“shuttle bus”也可以称作“穿梭巴士,班车”,顾名思义就是指“定点穿梭往来两处或者多个地方”,和“专线巴士”同义。

除此之外,“shuttle bus”还可以指“区间车”,表示“a train or bus travelling only part of its normal route”。

“专线”这个词不仅会用在公交车上,在电话方面也常用到,比如我们常说的“专线电话”,这时候就不能用“shuttle”了,我们用“special (telephone) line”,或者“private telephone”来表示。

点击进入沪江世博英语学习专题>>>


BEC商务英语【初级春季班】仅售306学币!详情请看>>>>

BEC商务英语【中级春季班】仅售326学币!详情请看>>>>