诙谐的语言,生动的内容一分钟快速掌握科技最新动态

 

本期节目音频下载

Williams Syndrome Kids Show No Racial Bias

People start stereotyping early. Even toddlers react positively to members of their own race, but often distrust those from different groups. The seeds of racism are planted in most everyone. Everyone, that is, except people with a rare genetic condition called Williams syndrome.

偏见自小就有,就算是踉跄学步的小孩子也是对自己种族的人比较亲昵,而对其他种族的人往往保持距离。几乎每一个人身上都有种族偏见的种子在萌芽,不过患有罕见的威廉斯综合症的人们就另当别论了。

Williams syndrome is marked by heart defects, mental retardation, and a lack of social anxiety that produces exceedingly friendly human beings. And a new study published in the journal Current Biology finds that children with Williams syndrome don’t make racial stereotypes. [See Andreia Santos, Andreas Meyer-Lindenberg and Christine Deruelle, K0YSx]

威廉斯综合症的特征是:心脏、智力存在缺陷,因缺乏社交焦虑而过分友好。《当代生物学》中的一项新研究发现,威廉斯综合症患儿无种族偏见。

Researchers re-did previous social-bias experiments on 20 children with Williams syndrome and 20 control kids. The children viewed pictures of people of assorted races and genders and assigned negative or positive storylines to each picture. True to form, the control group preferred their own race and gender. The children with Williams syndrome, however, had no racial preference—although they still discriminated by gender.

研究人员再一次在20名威廉斯综合症患儿身上进行了一次测试社交偏见的实验,并以另外20名正常儿童作为对照组。研究人员让孩子们看各种族、不同性别人的照片,并让他们给每张照片上的人编一段故事。对照组的孩子们一如既往地偏 爱和自己同一种族、同一性别的人,而威廉斯综合症患儿尽管仍有性别偏好,但却没有种族偏好。

The results imply a nuanced neural mechanism to stereotyping, the further study of which “may suggest ways of reducing biased behavior towards vulnerable or marginalized groups.”

研究结果显示出微妙的神经机制对偏见的影响,对偏见的进一步研究“很有可能有助于减少对弱势、 边缘群体的偏激举动”。


点击进入参与科学60秒>>> 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。


BEC商务英语【初级春季班】仅售306学币!详情请看>>>>

BEC商务英语【中级春季班】仅售326学币!详情请看>>>>