小年到除夕,守岁的习俗有哪些呢?小编整理了最全最地道的中国传统文化习俗。一起来过一个有仪式感,充满浓浓中国风的春节吧!

腊月二十七:宰鸡赶集

 

People kill chickens and go to market to buy provisions for the Spring Festival on the 27th day of the 12th month in the Lunar Calendar. 

 腊月二十七是人们动手杀鸡、上市场打年货的日子。

 With the approach of the Lunar New Year, Chinese people prepare ingredients and food they need for the New Year feast. Chicken is an indispensible dish.

 农历新年即将到来,中国人开始准备新年团圆饭所需的食材,而鸡肉是必不可少的一道菜。

 

腊月二十八:题写桃符

After people have cleaned the house and started preparing food, they begin decorating their homes, creating an atmosphere of rejoicing and festivity on the 28th day of the 12th month in the Lunar Calendar.

扫舍除尘、采购食材之后,人们开始于腊月二十八日装饰房舍,营造喜气洋洋的节日氛围

Decorations include spring couplets, New Year pictures, posters of door gods and paper-cuts.

各色装饰品包括春联、年画、门神贴画和剪纸

 

腊月二十九:上供请祖

 

On the 29th day of the 12th lunar month people visit the graves of their ancestors to honor their memory.
  

腊月二十九,人们动身扫墓,拜祭祖先

It is said Spring Festival originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the people's sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the start of a new one.

 据说春节始于商朝(公元前1600年至公元前1100年),那时人们在辞旧迎新之际祭祀神灵和祖先

 

腊月三十:除夕守岁

 

Chinese people are supposed to stay up the whole night on the 30th day of the 12th month in the Lunar Calendar.
 

腊月三十,人们熬夜守岁

In Chinese mythology, a monster called nian would come out to harm people on New Year's Eve, so people get together, staying up and chatting, hoping for a peaceful passage of time.
 

中国神话里,一头叫“年”的妖怪会在新年的前一夜跑出来伤害人类,因此人们聚在一起,守岁聊天,祈祷能平安度过这一晚。

The custom of staying up (Chinese: shou tai sui) symbolizes the warding off of all diseases and disasters and wishing good luck in the New Year.
 

因此,中国人将新年前夕熬夜的习俗称为“守太岁”意味着远离疾病灾祸,祈祷新年好运。

Chinese people attach great importance to the Spring Festival Eve, when all family members eat dinner together.
 

中国人十分重视除夕(即新年前一夜),彼时阖家团圆,共享团圆年夜饭。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。