中国功夫的表演是一定少不了的,高手们都会给全世界的观众带来哪些神奇的功夫展示呢?


The Hard Qigong 硬气功

More than 50 Shaolin monks, including young and senior ones, will perform Shaolin boxing and hard qigong - a kind of deep breathing exercise said to make the belly or the top of head invulnerable to knife and sword.

超过五十名少林寺和尚会在河南馆表演少林拳和硬气功。修炼硬气功能让人的腹部和头部变得坚硬,抵挡刀剑的伤害。


Iron skin 铁布衫

Visitors to the 2010 Shanghai World Expo will be able to see the invulnerable "iron skin" and the invincible 18 bronze monks from China's Shaolin Temple.

游客还将见识到传说中的铁布衫神功和少林寺十八铜人。


Shaolin 72 Skills 七十二绝技

Many martial art skills that have never been performed publicly, including some of the Shaolin 72 Skills, the magic-like martial arts that can destroy wood and stone by fists and palm, will be on display.

许多不曾公开表演的绝技也会出现在世博会上,包括少林七十二绝技,传说此种绝技能靠拳掌击毁木石。



Light Body Skill 轻功

The equally famous Wudang will dispatch 60 Taoists ages 20 to 30 to the Expo site from July to September.Visitors will be treated to qinggong, the Wudang Taoist Temple's "light body skill" that can help people vault over walls.

与少林齐名的武当也会派60位道家子弟前去世博表演。参观者会欣赏到武当山的独门轻功绝技。


Stick Work 武当棍法

The Taoists will wrap boxing, swordsmanship and stick work into a stage show that will tell the story of the legendary Zhang Sanfeng, who is believed to have achieved immortality and founded the Wudang Taoist Temple in the Song Dynasty (960-1279).

道家会将其拳法、剑术和棍法融合进一场表演之中,展示张三丰在宋朝创立武当派的传奇故事。


Wudang wants to promote its "harmony" concept by showing its kung fu to world visitors.

武当派希望能向观众展示道家“天人合一”的精神理念。


新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中级口译春季班
高级口译春季班
商务英语BEC【初级春季班】HOT!
商务英语BEC【中级春季班】