更多新闻热词>>>

败犬女是指30岁以上,高收入、高学历、事业成功,但无感情归宿的女性。这种说法源自日本女作家酒井顺子的散文集《败犬的远吠》,探讨未婚女性及其生活,认定年过三十的未婚女性,无论事业上多有成就、在职场叱咤风云,只要未婚就是人生战场上的一只败犬。这本书引发日本社会热烈讨论,“败犬”一词广获关注。

那么“败犬女”用英文可以怎么说呢?

因为败犬女是指在婚姻方面很失败的女人,而“失败”我们平时经常会用lose一词,例如:We lost the last game. 我们输了上一场比赛。所以“败犬女”我们就可以翻译成the lost lady

来看看对lost lady的英文解释:

This phrase refers to the group of women who get high education, have got a good job, but have no lovers. It comes from a novel written by a Japanese female writer, SAKAI JUNKO.
这个短语指学历高、工作好,但是没有另一半的女性。它出自日本女作家酒井顺子的小说。

The lost lady,美丽又能干的女人,只要过了适婚年龄还是单身,就是一只败犬;而平庸又无能的女人,只要结婚生子,就是一只胜犬。