• 商务英语翻译有哪些需要遵守的原则

    出现的数字的翻译,是一个非常重要的内容,而且一旦翻译者出现疏忽就可能产生不可估量的损失。   在商务英语翻译中,要把源语言用准确、忠实的信息用目标语言所表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息,也翻译都自己的专业原则,只有按照原则来进行,才能力求标准化专业化。英语翻译也是如此,那么对于商务英语翻译就是信息等值。   翻译者在翻译的过程中要用词准确、概念清晰,特别是单位和数码要精确,与其他的言表达形式相比,商务英语更加注重内容的 准确和忠实,这样才能够使整个翻译达到使用的目的。   随着国际交流密切,商务英语用处越来越广泛。商务英语涉及范围很广,包括的种类也十分多,我们需要了解的内容也是海量的。翻译商务英语文本时我们应从总体上把握,理论结合实际,从而有效的避免因为翻译失误而造成重大经济损失,把翻译工作做好。

    2019-06-21

    商务英语翻译

  • 商务英语翻译有用的方法技巧

    具体化的事物来表达,还其具体的本来面目,使读者一目了然。   逻辑引申就是在翻译的过程中,由于直译某个词、短语乃至整个句子会使译文不通顺以及不符合目的语的表达习惯,因而就要根据上下文的逻辑关系,对该词、短语或整个句子从其本意出发,由表及里,运用符合目的语习惯的表现法,选用确切的词句,将原文内容的实质准确的表达出来。   语义引申就是把原英语翻译大家想到的是什么?是驴唇不对马嘴的直译,还是莫名其妙的意译。如果变成商务英语翻译文中的弦外之音补益出来,就属于语用学引申的手法。   语用学是非语义学的语用意义,一般都不通过词汇、语法手段表示,它是非规约性的、潜在的;受话人凭借交际能力来理解这种用意义,换句话说,它是结合交际对方、交际目的和交际情景,从说话人词中引申出来的意义。   除此之外还有修辞引申、概念等引申的翻译方法

    2019-06-21

    商务英语翻译

  • 英语翻译技巧:如何处理状成分

    便宜的磁性材料。   2. 译成表示“假设”的分句,一般前置:   If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains。   如果其中一个人垮了,这种事常在他们中间发生,向导就要背着他过山,   3. 译成补充说明情况的分句,一般后置:   You can drive tonight if you are ready。   你今晚就可以出车,如果你愿意的话。   四、表示让步的状语从句   1. 译成表示“让步”的分句,一般前置:   While this is true of some, it is not true of all。   虽有部分如此,但不见得全部如此。   I still think that you made a mistake while l admit what you say。   就算你说得对,我仍认为你做语从句?状语从句指句子用作状语错了。   2. 译成表示“无条件”的条件分句,一般前置   Plugged into the intercommunication system, the man can now communicate with the rest of the crew no matter what noise is going on about him。   不管周围是多么喧闹,插头一接上机内通话系统,他就能和同机其余的人通话。   五、表示目的的状语从句   1. 译成表示“目的”的前置分句,常用“为了”、“省(免)得”、“以免”、“以便”、“生怕”等引导:   They stepped into a helicopter and flew high in the sky in order that they might have a bird’s eye view of the city 。   为了对这个城市作一鸟瞰,他们跨进直升机,凌空飞行。   2. 译成表示“目的”的后置分句,常用“省(免)得”、“以免”、“以便”、“使得”、“生怕”等引导   The murderer ran away as fast as he could so that he might not be caught。   凶手尽快地跑开,以免被人抓住。   通过上面的内容,大家应该对英语翻译状语成分上有了大致的了解。其实在英语翻译中,这只是很小的一个知识点。还有很多知识等待着我们学习,想要了解更多英语内容,欢迎来沪江网交流咨询,关注我们,助力你的成功。

    2019-06-16

    翻译技巧

  • 精华指南:CATTI英语翻译课程大汇总

    翻译出了【签约班】,签协议,不过还能免费重读! 提醒:没有接受过笔/口基本训练的同学,建议从三级笔/口开始学习!   以下课程适合大学水平备考CATTI二级 2019年11月CATTI笔二级【名师签约班】  适合:大学水平,想要考CATTI笔二级证书;签协议,不过还能免费重读! 课程包括:57节CATTI二笔精讲+4节考前押题直播+12次作业批改&12次作业直播讲评课~ >>戳我查看详情   2019年11月CATTI口二级【名师签约班】 适合:大学水平,想要考CATTI笔二级证书;签协议,不过还能免费重读! 课程包括:90节CATTI二口精讲+4节考前押题直播+12次作业批改&12次作业

  • 考研英语翻译技巧及常考句型

    英语的翻译题型怎么办?有些学生比较发怵,翻译是考研英语不用提   18、no more...than... 同......一样不......   19、no more than 只只,仅是   20、more...than...   21、more than 超出   22、no less...than 多达...;足足有...之多   23、no less than 没有比...更少;至少与...一样   24、apart from 分离   25、no choice but 别无选择,只有......   在考研英语中,翻译题型所占比重虽然没有那么大,但是每一种题型都需要我们费时费心研究,确保不丢分,更要准备拿下高分。每一环节对于最后的成绩都有很大的影响,所以各位考生们,沪江小编希望大家能够认真复习,找到不足之处赶快弥补。

    2019-06-18

    翻译技巧

  • 英语四级培训精华:数字英语翻译

    要用复数形式。   1/2 读作a half   1/3 读作one third或a third   1/4 读作one quarter或a quarter   3/4 读作three fourths或 three quarters   1 1/2 读作one and a half   3 1/4 读作three and one fourth或three and one quarter   05   小数   小数用基数词来表示,以小数点为界,小数点左首的数字为一个单位,表示整数,数字合起来读。   小数点右首的数字为一个单位,表示小数,数字分开来读;小数点读作 point,o读作 zero或o [əu]。整数部英语考试的朋友们,是不是也被考试中一些不太熟练的知识点难住了呢?也许有些地方是我们复习的死角,比如说英语分为零时,可以省略不读。   0.4 读作zero point four或point four   10.23 读作ten point two three   25.67 读作twenty-five point six seven   1.03 读作one point o three   06   电话号码   1. 读电话号码通常是以三位数或是四位数为单位连着念的。   如:189-234-5670读作 one eight nine, two three four, five six seven o   2. 可一个数字一个数字的单念,也可以两个数字为一个单位。   如: 1212读作one two one two或者是twelve twelve   3. 两个相同数字相邻,可用“double+数字”代替。   如:876-5544读作eight seven six, double five, double four   而三个相邻的数字,可用“triple+数字”代替。   如:999-8765读作triple nine, eight seven six five   关于数字翻译,几乎每次四六级英语考试都会涉及。上面分享的6大类数字类翻译解析,一口气帮你搞定数字翻译问题。大家也要记住,四六级考试中还有很多的知识点需要我们去学习钻研,沪江小编希望大家都能通过四六级考试。

    2019-02-08

    四六级培训

  • 2019年6月英语四级翻译练习:交通工具

    小编为大家整理了四级英语翻译题——交通工具,快来看看吧。 在现代社会,交通工具巳经成为了社会健康持续发展的关键因 素。但令人遗憾的是,这些交通工具在为我们提供便利的同时,是 要我们付出代价的。越是发展现代交通,我们所要付出的代价也越大。 如果人类社会按照这个模式发展下去的话,将来就会付出更高的成 本,受到的打击也越大。 英语四级翻译题参考翻译 Transportation in all modem societies has become a critical necessity for the continued well being of the community.

  • 大学英语四级翻译做题三大技巧

    会写的话可以找词组代替,减少出错。   第二,我们在保证翻译正确的基础上,要想让阅卷老师觉得我们翻译的水平不错也是有技巧的。可以使用一些复杂句式,这就考到你的语法知识了。在保证正确的前提下才能使用,如果没有百分之百的把握建议还是使用简单句子保守一些得分。除了使用语法之外,我们也可以使用连词,巧妙的使用连词将两个单词或者词组连起来,会让阅卷老师眼前一亮,为自己的翻译水平拉高档次。   最后,保证正确。不论是词汇还是语法知识还是连接词,都要保证正确。翻译完之后通读,检查有没有错误。如果时间允许的话可以先在草稿纸上面进行翻译,修改好之后在誊写到答题卡上,保持了卷面的整洁。切记一点,不英语四级考试的时候,最苦恼的就是英语翻译题型。英语四级翻译题型也叫汉译要有单词错误,拿不准就用简单词汇代替,不要有明显的法错误。   英语的学习在于长期的技巧和运用,在学习的过程中遇到不懂的问题一定要及时寻求老师的帮助。对于自己弱势的地方,一定要反复练习加强训练。以上就是小编给大家分享的关于英语四级翻译题型的做题技巧,希望可以给大家带来帮助。

    2019-06-08

    翻译技巧

  • 英语中关于数字翻译的技巧

    英语翻译是很多人考试时候的难点,有些专业的词语并不太清楚该怎样翻译。而数字的翻译又是一个新的难关,今天推荐一些数字翻译

    2019-06-11

    翻译技巧

  • 中国地方名称英文翻译技巧

    个字在地名中的读音和拼写是固定的,英译者不能一见汉字就按语言词典的读音和拼写翻译,而只能按中国地名词典的读音和拼写进行翻译。例如:   1、陕   陕西省 Shaanxi Province   陕县 Shanxian County(河南)   2、洞   洞庭湖 the Dong Lake(湖南)   洪洞县 Hongtong County(山西)   3、六   六合县 Luhe County(江苏)   六盘水市 Liupanshui City(贵州)   4、荥   荥阳市 Xingyang City(河南)   荥经县 Yingjing County(四川雅安地区)   5、林   林甸县 Lindian County(黑龙江大庆市)   林芝地区 Nyingchi Prefecture(西藏)   林周县 Lhunzhub County(西藏拉萨市)   米林县 Mainling County(西藏林芝地区)   6、扎   扎赉特旗 Jalaid Banner(内蒙古兴安盟)   扎兰屯市 Zalantun City(内蒙古呼伦贝尔盟)   扎囊县 Chanang County(西藏山南地区)   扎龙自然保护区 Zhalong Nature Reserve(黑龙江齐齐哈尔市)   扎达县 Zanda County(西藏阿里地区)   扎陵湖 the Gyaring Lake(青海)   英语翻译不能随心所欲,对待上面这些地名,一定要按照严格的要求,固定的模式。在英语考试中,如果你遇英语翻译到了上面的内容,就能立即写出来了。想要提升自己的英语水平,不妨来沪江网校,这里的英语课程有很多很多,相信大家能找到最合适自己的。

    2019-06-18

    翻译技巧