• 引进输出 不辱使命——访外研社社长于春迟

    英语

  • 张道真:提升英语水平正是时候

    教授,学外语数以百万计真正掌握外语的科技人员,到那日中华民族腾飞的日子就不远了。 4.他翻译了世界名著《包法利夫人》 笔者:我知道您的大名是读《包法利夫人》。您在这本名著之外,还翻译了哪些作品? 张道真:我在上世纪60年代初翻译了《包法利夫人》,后来出版社认为我翻译得很不错,又让我翻译了《瘸腿魔鬼》,政府又让我翻译了《乡下佬》和《十九世纪文学主流》(第一、三册)。 笔者:《包法利夫人》是法国作品,您是从法文还是从英文翻译的? 张道真:《包法利夫人》、《瘸腿魔鬼》以及《乡下佬》(波兰)都是从法文翻译的。《十九世纪文学主流》(第一、三册)是从英文翻译的。我在大学里学了两年法语,有点基础。后来到华盛顿大学留学时一位美术教师建议我一定到法国去感受法国的文化艺术并赠我500美金路费。在这位老师的鼓励支持下,我后来到巴黎大学读了8个月的比较文学,这样才把法语学成了。我很喜欢《包法利夫人》,回国时就把这本名著的法文版带回来了。 笔者:现在很多年轻人也想学两种甚至更多的外语,您觉得有必要吗? 张道真:我觉得学好中文和英语就可以了,够用了。但多学知识总归是好事,也是值得鼓励的,不过我觉得要想学第二种外语,一定把第一外语学好之后再去学,不然会混乱,两种语言都学不好。 笔者:您有这么好的语言天赋,有没有想当