• 英语专业八级考试难八级吗

    英语专业八级虽然是针对英语专业的同学,但是对于英语专业的同学来说,备考专八也是需要付出足够的努力的。今天我们为大家整理了英语专业八级考试难吗,一起来看一下吧。 英语专业八级考试难吗 专八与专四比较而言肯定难度有提升,考察面广,同类型题目难度上升,但是还是有一定的学习方法的。 考生可选择专八的辅导资料,各个环节单独联系,逐个击破,联系的多了之后就会有一定的经验,就不会觉得很困难。另外专八考试一定要注重时间的把握,专八考试的时间很紧张,所以在平常联系中一定要控制自己的做题速度。单词的积累也很重要,但是本人觉得没必要拿着单词书背,我之前复习的时候就是做真题,然后把真题里的所英语专业八级虽然是针对英语专业的同学,但是对于英语专业的同学来说,备考专八有生单词全部查出来,记下来,记得多了会发现很多单词都是反复出现的。现在听说专八考试内容题型有改革,所以要关注相关信息,早做准备。 如何准备改革后的英语专八 听力:听力改革去掉以往的新闻听力,考卷由原来的听后发卷变成听前发卷,由10个填空题变成15个,增大分值,降低难度。分值25%。应当加重对听力的重视,新闻不考,可以多把重点放在lecture上,多做点模拟题。推荐大家一本书,冲击波听力,专八出题人邹申编的,大家可以当做模拟题用。 阅读:2016年的英语阅读是3篇阅读,其中14道选择题,8道简答题。分值30%。阅读在于个人平时的积累,在模拟题中争取把不会的单词弄懂,句子弄懂,找个本子摘抄下来,一般大四下学期要实习要论文要考研,都很忙,所以争取做到效率。 语言知识:可以理解为改错题,增添、删除或换词,分值10%。这个一般来说大家都对不了多少,争取及格的话不用当重点。哈哈 翻译:将一段150个汉字组成的段落翻成英语,分值15%。如果大学考过笔译证书的话可以稍微少花点时间,没有的话适当多积累点材料。 写作:给一段材料,根据材料写作文,长度约300个单词,分值20%。这个不追求出色良好的话把不同类型的作文背一篇,考试往里面套,评分的话大部分人都是在平均分左右,不容易拉分,所以不必用太多时间。 建议大家多多了解一下自己的弱项,听力差的就去多练习听力,阅读差的多去做阅读,听力和阅读占了一半的分值,写作改错又不容易拉分,所以大家一定要把听力阅读做好。 以上就是为大家整理的英语专业八级考试难吗的相关内容,希望能够对大家有所帮助。专业八级考试比较难,但是只要有心,只要用心,相信大家都能够取得八级虽然是针对英语专业的同学,但是对于英语专业的同学来说,备考专八也是需要付出足够的努力的。今天我们为大家整理了英语专业八级考试难吗,一起来看一下吧。 英语专业八级考试难吗 专八与专四比较而言肯定难度有提升,考察面广,同类型题目难度上升,但是还是有一定的学习方法的。 考生可选择专八的辅导资料,各个环节单独联系,逐个击破,联系的多了之后就会有一定的经验,就不会觉得很困难。另外专八考试一定要注重时间的把握,专八考试的时间很紧张,所以在平常联系中一定要控制自己的做题速度。单词的积累也很重要,但是本人觉得没必要拿着单词书背,我之前复习的时候就是做真题,然后把真题里的所有生单词全部查出来,记下来,记得多了会发现很多单词都是反复出现的。现在听说专八考试内容题型有改革,所以要关注相关信息,早做准备。 如何准备改革后的英语专八 听力:听力改革去掉以往的新闻听力,考卷由原来的听后发卷变成听前发卷,由10个填空题变成15个,增大分值,降低难度。分值25%。应当加重对听力的重视,新闻不考,可以多把重点放在lecture上,多做点模拟题。推荐大家一本书,冲击波听力,专八出题人邹申编的,大家可以当做模拟题用。 阅读:2016年的英语阅读是3篇阅读,其中14道选择题,8道简答题。分值30%。阅读在于个人平时的积累,在模拟题中争取把不会的单词弄懂,句子弄懂,找个本子摘抄下来,一般大四下学期要实习要论文要考研,都很忙,所以争取做到效率。 语言知识:可以理解为改错题,增添、删除或换词,分值10%。这个一般来说大家都对不了多少,争取及格的话不用当重点。哈哈 翻译:将一段150个汉字组成的段落翻成英语,分值15%。如果大学考过笔译证书的话可以稍微少花点时间,没有的话适当多积累点材料。 写作:给一段材料,根据材料写作文,长度约300个单词,分值20%。这个不追求出色良好的话把不同类型的作文背一篇,考试往里面套,评分的话大部分人都是在平均分左右,不容易拉分,所以不必用太多时间。 建议大家多多了解一下自己的弱项,听力差的就去多练习听力,阅读差的多去做阅读,听力和阅读占了一半的分值,写作改错又不容易拉分,所以大家一定要把听力阅读做好。 以上就是为大家整理的英语专业八级考试难吗的相关内容,希望能够对大家有所帮助。专业八级不错的成绩。

  • 英语专业八级考试技巧八级总结

    需要我们做些笔记。 阅读: 1.认真审题,找出文中根据。一定要将四个选项全部看完。一般而言,问题的顺序按照文章内容的先后来安排。在文中寻找试题答案时,可以把与试题有关的词、句、语段划出来,分别标上试题的序号,然后对照研读,做出判断。这样有利于缩小有效信息的范围,做到有根有据,便于判断和复查验证,提高答题正确率。平时练习时这是十分有用的方法,但是在真实的考试中,要根据时间来定是否采取此法。 2.注意观察题英语专业,大家在提到英语专八的时候总是觉得难度很高,而对于要参加专八考试的人来说,除了提升自己的英语能力之外,掌握考试目的类型。细节题、主旨题、推理题、指代题、评价题、结构题。 3.善于寻找线索,即关键词。平时多练,考试时的效果就会很好。 4.善于寻找同义答案,解答细节题。 5.善于抓住主题句,解答主旨题。 6.经常阅读各类体裁和题材的文章。 写作: 1.审题要仔细。通过阅读题目及相关信息或要求,正确领会题目含义,了解题目要求。不能仅仅只浏览一个标题,要仔细阅读整个题目(观点/情景、标题、写作要求),以便不离题,更好地展开文章。 2.力求统一性和连贯性。作者的论点、论证过程、结尾应当保持统一。层次分明,逻辑清晰,观点合乎清理,衔接自然顺畅。 3.保持语言的规范性和准确性。 以上就是为大家整理的英语专业八级考试技巧总结,希望能够对大家有所帮助。对于高难度的专八考试,只有英语知识能力还不行,还要掌握技巧,希望本文的技巧可以帮助到八级考试技巧总结,一起来看一下吧。 听力: 1.预览试题。事先尽可能地快速浏览一下该部分的试题,做到在听录音前对所听内容有一个方向性的认识,这在一定程度上可以帮助答题。提醒一下,专八考试中,第一部分mini-lecture不能预览,在考生做完笔录之后才给发该部分的答卷,即ANSWER SHEET ONE. 2.审题须仔细。要认真看清楚题目,比如到底是选择CORRECT的还是INCORRECT的 3.领会讲话者的语气。讲话的语气是多种多样的,它可以表达惊奇、犹豫、挑战、讽刺、安慰、决心等,正确领会会收到事半功倍的效果。 3.听与记录同时进行。考生可以在听的过程中适当做些笔录,因为仅凭脑力无法记住长达数分钟的讨论或对话。考生在记录时不必拘泥于形式,做一些只要自己能明白的简单记录符号即可。特别是众多的数字、时间、日期、人名、地名更需要我们做些笔记。 阅读: 1.认真审题,找出文中根据。一定要将四个选项全部看完。一般而言,问题的顺序按照文章内容的先后来安排。在文中寻找试题答案时,可以把与试题有关的词、句、语段划出来,分别标上试题的序号,然后对照研读,做出判断。这样有利于缩小有效信息的范围,做到有根有据,便于判断和复查验证,提高答题正确率。平时练习时这是十分有用的方法,但是在真实的考试中,要根据时间来定是否采取此法。 2.注意观察题目的类型。细节题、主旨题、推理题、指代题、评价题、结构题。 3.善于寻找线索,即关键词。平时多练,考试时的效果就会很好。 4.善于寻找同义答案,解答细节题。 5.善于抓住主题句,解答主旨题。 6.经常阅读各类体裁和题材的文章。 写作: 1.审题要仔细。通过阅读题目及相关信息或要求,正确领会题目含义,了解题目要求。不能仅仅只浏览一个标题,要仔细阅读整个题目(观点/情景、标题、写作要求),以便不离题,更好地展开文章。 2.力求统一性和连贯性。作者的论点、论证过程、结尾应当保持统一。层次分明,逻辑清晰,观点合乎清理,衔接自然顺畅。 3.保持语言的规范性和准确性。 以上就是为大家整理的英语专业八级大家。

  • 英语专业八级考试八级试题原题

    英语专业八级考试的难度很大,这是众所周知的事情。想要顺利的通过专业八级考试,多刷题是必须的,今天我们就为大家整理了英语专业八级考试试题原题,一起来看一下吧。 PART I LISTENING COMPREHENSION (30 MIN) SECTION A MINI-LECTUR In this section you will hear a mini-lecture. You will hear the lecture ONCE ONLY. While listening, take notes on the important points. Your notes

  • 英语专业八级考试报名需要符合哪些八级条件

    英语专业八级的含金量很高,在求职的时候会有很大的优势,但是并不是所有的人都可以参加专八考试的。今天我们为大家整英语专业八级的含金量很高,在求职的时候会有很大的优势,但是并不是所有的人都可以参加专八考试理了英语专业八级考试报名需要符合哪些条件,一起来看一下吧。 英语专业八级报考条件 1. 经教育部备案或批准的高等院校中的英语专业(本专业)四年级本科生。 2. 经教育部批准有学历的成人高等教育学院中的四年制即脱产学习的英语专业(第四学年)本科生;五年制即不脱产学习的英语专业(第五学年)本科生。 3. 重点外语类院校中(重点外语类院校是指北京外国语大学,北京第二外国语学院,对外经济贸易大学,广东外语外贸大学,天津外国语学院,大连外国语学院,上海外国语大学,四川外语大学,西安外国语

  • 英语专业八级考试八级技巧

    否定词,有all等; 写作: 1、务必遵循首段陈述事实,亮出自己的观点;二、三段分别论述自己的分论点,并举例,举例要多元化,运用正面例子和反面例子,辩证叙述;尾段重申观点,甚至升华; 2、2个分论点要尽量能够把一个问题的两方面概括,以免留下逻辑遗憾; 3、避免在写如何做的时候,wewewewe变英语专业八级考试(TEM-8,Test for English Majors-Band 8),全称为全国高校英语专业八级考试。下面是小编给大家分享的英语专业成了youyouyouyou; 4、合理布局,重点在分析,首尾两段字数不必太多,否则显得头大;专八要求45分钟写400字,时间是足够的,写前先思考5分钟,脑子里列个提纲,把问题按照个人和社会两个大角度思考一下,扩大自己的思维面再下笔; 5、用词准确,不确定的词宁可不用,否则一个词就显露出自己“高超”的水平; 6、思维面要从个人发散到整个社会;专八作文的题目一定是关注社会现象的,所以以个人为切入点,最后论述到整个社会,才能达到升华,否则作文没有起伏和高潮,判作文的老师会很无奈; 7、不写废话。每句话要写的时候想想有没有直接贴切主题,不要绕弯子;另外不要加很多无用的已知的定语

  • 2023年英语专业八级八级考试时间

    2023年,英语专业八级考试的时间已经接近,与此同时,许多英语专业学生在思考自己该如何准备,让自己在考试中取得更好的成绩。因此,本文将介绍2023年英语专业八级考试的时间安排,以及如何更有效地备考。 一、2023年英语专业八级考试时间 2023年英语专业八级考试将于7月17日至18日分两天举行,考试形式为笔试监考。早上9点开始,每场考试持续2小时,中午12点结束。考试科目为英语语法、词汇、句法,以及基础的阅读和写作等,旨在考察学生的英语水平。 二、备考准备 1、查看考试大纲。了解考试的科目,重点掌握考试内容。 2、认真研读英语教材。按考试内容,整理复习材料,并要注重多种训练,这样有利于提高

  • 英语专业八级考试八级报名条件

    英语专业八级代表着学习英语的最高荣誉,很多人都想要报名参加专八的考试,但是并不是所有的人都能够顺利通过。今天我们为大家整英语专业八级代表着学习英语的最高荣誉,很多人都想要报名参加专八的考试理了英语专业八级考试报名条件,一起来看一下吧。 英语专业八级报考条件 1. 经教育部备案或批准的高等院校中的英语专业(本专业)四年级本科生。 2. 经教育部批准有学历的成人高等教育学院中的四年制即脱产学习的英语专业(第四学年)本科生;五年制即不脱产学习的英语专业(第五学年)本科生。 3. 重点外语类院校中(重点外语类院校是指北京外国语大学,北京第二外国语学院,对外经济贸易大学,广东外语外贸大学,天津外国语学院,大连外国语学院,上海外国语大学,四川外语大学,西安外国语

  • 英语专业八级考试八级报名条件

    考英语专业八级考试,想要通过专八来证明自己的英语读懂一般历史传记及文学作品,既能理解其字面意义又能理解其隐含意义。 (c)能分析上述题材的文章的思想观点,通篇布局,语言技巧及修辞手法。 (d)能够在阅读中调整自己的阅读速度。 (e)考试时间 30分钟 人文知识: (a)能基本了解主要英语国家的地理、历史、现状、文化传统等。 (b)能初步具备英语文学知识。 (c)能初步具备英语语言学知识。 (d)考试时间10分钟。 改错: (a)要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。 翻译: (a)汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约250-300汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。 (b)英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250-300词。译文要求忠实原意,语言流畅。 写作: (a)学生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。 以上就是为大家整理的英语专业八级考试报名条件,希望能够对大家有所帮助。专八考试只有两次机会,而且并不是所有的人都可以参加的,所以在符合条件的情况下,一定八级考试,想要通过专八来证明自己的英语能力,但是并不是所有的人都能够符合报名条件的。今天我们为大家整理了英语专业八级考试报名条件,欢迎大家阅读。 英语专业八级报考条件 1. 经教育部备案或批准的高等院校中的英语专业(本专业)四年级本科生。 2. 经教育部批准有学历的成人高等教育学院中的四年制即脱产学习的英语专业(第四学年)本科生;五年制即不脱产学习的英语专业(第五学年)本科生。 3. 重点外语类院校中(重点外语类院校是指北京外国语大学,北京第二外国语学院,对外经济贸易大学,广东外语外贸大学,天津外国语学院,大连外国语学院,上海外国语大学,四川外语大学,西安外国语大学等15所院校。),以专业英语作为第二学位且CET6达600分或以上(相当于优秀)的四年级本科生。 4. 普通高校和成人高校“3+2”及“2+2”学制的英语专业专升本学生可在升本后的第一年以补考考生身份参加英语专业基础阶段(TEM4)统测,考生类别“70”,但仅此一次机会,不再顺延;普通高校和成人高校的英语专业两年制及三年制专升本学生可在毕业的当年以正常考生身份参加英语专业高年级(TEM8)统测,考生类别分别为“40”和“50”,并可在次年补考一次,补考机会不再顺延。 5. 非英语专业,六级考试通过的学生可报名参加专业英语八级考试。 大学英语专业八级考试评分标准 听力理解: (a)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。 (b)能听懂国外传媒的节目中有关政治、经济、文化教育、科技等方面的专题报道。 (c)能听懂有关政治、经济、历史、文化教育、语言文学、科普方面的一般讲座及讲座后的答问。 (d)时间30分钟。 阅读理解: (a)能读懂一般英美报刊杂志上的社论、政治和书评,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节。 (b)能读懂一般历史传记及文学作品,既能理解其字面意义又能理解其隐含意义。 (c)能分析上述题材的文章的思想观点,通篇布局,语言技巧及修辞手法。 (d)能够在阅读中调整自己的阅读速度。 (e)考试时间 30分钟 人文知识: (a)能基本了解主要英语国家的地理、历史、现状、文化传统等。 (b)能初步具备英语文学知识。 (c)能初步具备英语语言学知识。 (d)考试时间10分钟。 改错: (a)要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。 翻译: (a)汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时约250-300汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。 (b)英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250-300词。译文要求忠实原意,语言流畅。 写作: (a)学生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。 以上就是为大家整理的英语专业八级要抓住机会。

  • 英语专业八级考试八级试题原题

    英语专业八级考试的难度比较大,大家在备考的时候很多都英语专业八级考试的难度比较大,大家在备考会做一些试题,以此来提升自己。今天我们为大家整理了英语专业八级考试试题原题,一起来看一下吧。 PART I LISTENING COMPREHENSION (30 MIN) SECTION A MINI-LECTUR In this section you will hear a mini-lecture. You will hear the lecture ONCE ONLY. While listening, take notes on the important points. Your notes

  • 英语专业八级考试翻译技巧八级讲解

    顾到它们的利益。(在定语从句前拆译) (4)中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。 China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合译) 以上就是为大家整理的英语专业八级考试翻译技巧讲解,希望能够对大家有所帮助。翻译虽然不难,但是词汇量达英语专八难度很大,同样的含金量也很高,想要顺利的通过英语专业八级考试到了,翻译技巧掌握了,相信再去做翻译的时候就不再话八级考试,每个题型都不能够忽略。今天我们为大家整理了英语专业八级考试翻译技巧讲解,一起来看一下吧。 一、增译法 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的'逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。 如: (1) What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语) (2) If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) (3) Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词) (4)  Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights. 就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了****。 (增译物主代词) (5)While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. 只许州官放火,不许百姓点灯。  (增译连词) (6)这是我们两国人民的又一个共同点。 This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词) (7)在****领域,中国反对以大欺小、以强凌弱。 In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语) (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。 Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语) 二、省译法 这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。 又如: (1) You will be staying in this hotel during your visit in Beijing. 你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词) (2) I hope you will enjoy your stay here. 希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词) (3)中国政府历来重视环境保护工作。 The Chinese government has always attached great importance to environmental protection.(省译名词) 三、转换法 指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。如: (1) 我们学院受教委和市政府的双重领导。 Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词) (2) Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children. 孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词) (3) 由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。 Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (动词转名词) (4) I’m all for you opinion. 我完全赞成你的意见。(介词转动词) (5) The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people. 改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词) (6) In his article the author is critical of man’s negligence toward his environment. 作者在文章中,对人类疏忽自身环境作了批评。(形容词转名词) (7) In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance. 在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态) (8) 时间不早了,我们回去吧! We don’t have much time left. Let’s go back. (句型转换) (9) 学生们都应该德、智、体全面发展。 All the students should develop morally, intellectually and physically. (名词转副词) 四、拆句法和合并法 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句、独立结构等把汉语短句连成长句;而英译汉时又常常要在原句的关系代词、关系副词、主谓连接处、并列或转折连接处、后续成分与主体的连接处,以及意群结束处将长句切断,译成汉语分句。这样就可以基本保留英语语序,顺译全句,顺应现代汉语长短句相替、单复句相间的句法修辞原则。如: (1) Increased cooperation with China is in the interests of the United States. 同中国加强合作,符合美国的利益。 (在主谓连接处拆译) (2) I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 我要感谢你们无与伦比的盛情款待。中国人民正是以这种热情好客而闻明世界的。(在定语从句前拆译) (3) This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account 英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。(在定语从句前拆译) (4)中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。 China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合译) 以上就是为大家整理的英语专业八级下。