• 微软删除全球最大的人脸识别数据库

    多样化的名义共享100万张面孔。与此同时,一个名为Megapixels的网站确定了另外几个大型集合,以此来阻止它

  • 双语:Twitter会降低学生的考试成绩,那对其他人有什么影响

    坏了这种成就。[/cn] [en] "It's quite detrimental," Gian Paolo Barbetta, a professor of economic policy at the private research university and the paper's lead author, said in an interview with The Washington Post. [/en][cn]吉安 · 保罗 · 巴贝塔在接受《华盛顿邮报》采访时说:"这是非常有害的"。他是这所私立研究型大学的经济政策学教授,也是这篇论文的主要作者。[/cn] [en] "I can't say whether something is changing in the mind, but I can say that something is definitely changing in the behavior and the performance." [/en][cn]"我不能说是否有什么东西在改变我的思想,但我可以说肯定有什么东西在改变我的行为和表现。"[/cn] [en] To the best of Barbetta's knowledge, his study is the largest and most rigorous examination of Twitter's effect on student achievement, with applications to learning and information retention in other areas of life. [/en][cn]据巴贝塔所知,他的研究是Twitter对学生成绩影响的最大和最严格的考察,应用于在其他生活领域的学习和信息存留。[/cn] [en] The investigation drew on a sample of roughly 1,500 students attending 70 Italian high schools during the 2016-2017 academic year. Half of the students used Twitter to analyze The Late Mattia Pascal, the 1904 novel by Italian Nobel laureate Luigi Pirandello, which satirizes issues of self-knowledge and self-destruction. [/en][cn]这项调查抽取了2016-2017学年在意大利70所高中就读的大约1500名学生的样本。 一半的学生使用 Twitter 来分析《已故的帕斯卡尔》,这是一本1904年的小说,作者是意大利诺贝尔文学奖获得者路易吉·皮兰德娄,它讽刺了自我认识和自我毁灭的问题。[/cn]   翻译:樱桃味榴莲少女

  • Quora精选:那些你吃完就后悔的食物

    a

  • 一词日历:在俄罗斯谈恋爱真累,网聊需要被监控

    2019.06.19 周三 Wednesday comply [kəm'plai]  v. 遵从 图片来源:视觉中国   [en]If you’re dating in Russia and using Tinder, you should know that the Russian government is now requiring the app to turn over the data on its users–including messages–to the national intelligence agencies, including the Federal Security Service (FSB), the Associated Press (AP) reports.[/en][cn]据美联社报道,如果你在俄罗斯约会并使用Tinder,你应该知道俄罗斯政府现在要求该应用程序向包括联邦安全局(FSB)在内的国家情报机构提交用户数据,包括聊天记录。[/cn] [en]It’s not just Tinder. Apparently, the Russian communications regulator has a list of 175 online services operating in the country that are required to keep six months of user data–including DMs–to furnish to Russian authorities on demand. [/en][cn]不仅仅是Tinder。显然,俄罗斯通信监管机构有一份在该国运营的175项在线服务的清单,这些服务需要保存6个月的用户数据(包括数据库),以便按需向俄罗斯当局提供。[/cn] [en]Failure to comply results in blocking, as LinkedIn recently found out. The AP reported that Zello, a voice messaging app popular with Russian truck drivers, was also blocked. [/en][cn]正如领英(LinkedIn)最近发现的那样,不遵守规定会导致被屏蔽。据美联社报道,俄罗斯卡车司机常用的语音信息应用Zello也被屏蔽。[/cn] [en]The truck drivers had previously used it to mobilize protests against a new toll system in 2015.[/en][cn]2015年,卡车司机曾

  • 双语美文:我们心尖尖上的那个人

    公举![/cn][en]She is a part of our childhood that stays along with us[/en][cn]她

  • 一词日历:一孕妇去星巴克买咖啡,店员服务过头,路人急了

    有点自知之明。[/cn] [en]Then he continues to try and justify policing a complete stranger for 5 minutes. He was maybe 30 years old max.[/en][cn]然后,他又花了五分钟对一个路人证明自己的正确性。他大约三十几岁。[/cn] [en]Naturally, I asked Starbucks whether it gives specific pregnancy advice training to its employees -- or, indeed, to others it might teach in the coffee-making ways -- and will update, should I hear.[/en][cn]自然,我问星巴克,它

  • BEC阅读常见的高频核心词汇专业术语

    升了约15%。   16. by-product 副产品   e.g. Skimmed milk powder is a by-product of butterproduction.   脱脂奶粉是生产黄油的副产品。   17. cable license 有限电视许可证   18. cafeteria plan 自助餐式计划(员工可以从一系列的选项中做出选择)   e.g. Cafeteria plans are an innovative, new way foryou to save tax dollars while receiving the best in fringe benefit plans.   自助餐式服利计划是一种能为你在尽享附加福利的同时节省税款的富于创意的新方式。   19. callback 电话回话(服务)   e.g Callback services, most of which are garage-sidestart-ups, have soared in popularity and sophistication in the last severalyears.   电话回话服务公司大多是一些只有车库那样大小的新兴公司。最近几年来,它们备受欢迎,并日趋成熟。   20. call-blocking 呼叫限制(服务)   e.g. Some phone companies in theUSalreadyoffer call-blocking service, allowing the user to block calls from numbers thatare proving a nuisance.   美国的一些电话公司已经提供呼叫限制服务,它能使用户阻挡来自骚扰者的电话。   21. Call center 电话销售中心,电话销售点,呼叫中心   e.g. With a call center you don’t have to pay highrents for good high street locations or pay commission to brokers and agents.   有了电话销售中心,你将不需要为地处商业大街黄金地段的店面支付高额租金,也

    2019-06-20

    BEC阅读

  • 气候变暖太可怕,格林兰1天融化20亿吨冰

    要使这些冰量可视化,你可以想象一下在华盛顿的国家广场堆满冰块直指天空的景象,它比华盛顿纪念碑高8倍(借用哥伦比亚大学的Meredith Nettles给华盛顿邮报的比喻)。[/cn] 图片来源:视觉中国 [en]The sudden spike in melting "is unusual, but not unprecedented," according to Thomas Mote, a research scientist at the University of Georgia who studies Greenland's climate.[/en][cn]乔治亚大学研究科学家托马斯莫特,他专门研究格陵兰岛气候,托马斯说,融化的突然飙升“虽然不寻常,但并非前所未有”。[/cn] [en]"It is comparable to some spikes we saw in June of 2012," Mote told CNN, referring to the record-setting melt year of 2012 that saw almost the entire ice sheet experience melting for the first time in recorded history.“[/en][cn]这与我们在2012年6月看到的一些峰值相当,”Mote在美国有线电视新闻网时说,他

  • 双语:科学能解释我们为什么闭着眼睛亲吻吗?

    场上的"亲吻水手",还有身边各种标志性的亲吻。 现在想象一下,那些美丽的人们张大眼睛,紧紧地拥吻在一起。 真是令人毛骨悚然的画面,对吧?[/cn] [en] There's a reason the thought of kissing with your eyes peeled immediately makes you cringe (aside from the disturbingly close view of another human's facial features). Or at least there's a possible reason, rooted in a 2016 study from Holloway University of London. [/en][cn]有一个原因是睁着眼睛接吻会让人感觉畏缩(观察一个人面部特征的近距离视图会有种不安的感觉)。2016年伦敦霍洛威大学的一项研究显示或者还有其他的原因。[/cn] [en]When the paper was published in the Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, media outlets quickly extrapolated the results to the world of make-outs (because, sure, why not). Some science writers were quick to point out that the original study made no mention of kissing, but see for yourself if the findings make sense in the context of swapping spit.[/en][cn]当这篇论文发表在《实验心理学杂志: 人类的感知和表现》上时,媒体很快就把结果推断到了社交世界(这是必然的)。 一些科学作家很快指出,最初的研究并没有提到接吻,但是大家发现这些研究结果在交换唾液的情况下也适用。[/cn] [en] For the study, psychologists Polly Dalton and Dr. Sandra Murphy fitted participants' hands with small devices that emitted light vibrations. [/en][cn]在这项研究中,心理学家波莉·道尔顿和桑德拉·墨菲博士在实验对象的手上安装了发光振动的小装置。[/cn] [en] While wearing the devices, the participants were then tasked with completing both mental and visual tasks involving a letter search, and had to simultaneously report on the presence or absence of the vibrations. [/en][cn]在佩戴这些装置的同时,实验者被要求完成包括字母搜索在内的思维和视觉任务,并同时报告是否振动。[/cn] [en]The researchers found that when participants were asked to complete more demanding visual tasks, they were far less sensitive to the vibrations.[/en][cn]研究人员发现,当实验者被要求完成更高要求的视觉任务时,他们对震动的敏感度要低得多。[/cn] [en] Again, the study itself wasn't intended as an investigation of kissing etiquette, but it does make sense why people eagerly adapted the results that way.  [/en][cn]再次强调,这项研究本身并不是为了调查接吻礼仪,但是它确实解释了为什么人们亲吻时会闭上眼的本能反应。[/cn][en]Kissing is inherently intimate and clearly physical — for the brain to fully appreciate the intensity and sensation, the eyes would have to be shut to focus all the attention on the very visceral experience. [/en][cn]亲吻本质上是亲密而清晰的身体接触——要让大脑完全感受到亲吻的强度和感觉,就必须闭上眼睛,将所有注意力集中在非常本能的体验上。[/cn] [en] As Dalton told The Independent, "These results could explain why we close our eyes when we want to focus attention on another sense. Shutting out the visual input leaves more mental resources to focus on other aspects of our experience."[/en][cn]道尔顿在《独立报》上说 ,"这些结果可以解释为什么当我们想把注意力集中在另一种感官上时,我们会闭上眼睛。 关闭视觉输入会留下更多的精神资源来关注我们体验的其它方面。"[/cn] [en] Of course, she was more likely referencing drivers' inability to perceive a vehicle's tactile drifting lane alerts when engaged in demanding visual tasks, but ... that's kind of romantic in its own way, isn't it? [/en][cn]当然,她更可能是指司机在执行视觉任务时无法感知车辆的触觉漂移车道警报,但是... ... 这本身就是一种浪漫,不是吗?[/cn]   翻译:樱桃味榴莲少女

  • 华为或将在2021年推出自动驾驶汽车

    [en]Huawei has hit the headlines several times over the last few months - and not for the best reasons.[/en][cn]华为在过去几个月里多次登上头条,但都不是因为什么好事。[/cn] [en]The tech giant’s smartphone business took a huge knock, after Google revealed that it was blocking Huawei from using several apps, as well as its operating system, on its phones.[/en][cn]这家科技巨头的智能手机业务遭受重创,因为谷歌表示要禁止华为使用其几款应用,也禁止华为手机使用其操作系统。[/cn] [en]Following the news, it seems that Huawei is looking at its other options beyond smartphones, and could even launch its own self-driving car.[/en][cn]随着这一消息的传出,华为好