After secretly dating London-born actor Joe Alwyn for several months since the pair met last year, it appears Taylor Swift is gradually becoming less private when it comes to keeping her relatively new romance under wraps.
泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)去年又识新人——英国演员乔·阿尔文(Joe Alwyn)。与乔·阿尔文秘密约会几个月后,泰勒终于无法继续“金屋藏娇”,新恋情再遭曝光。

I mean, you can't blame her reluctance to share her love with the world, given the none-stop gossip and intrusion of privacy during her relationships with former boyfriends Calvin Harris, Harry Styles and Tom Hiddleston.
在前几段与加尔文·哈里斯(Calvin Harris)、哈利·斯泰尔(Harry Styles)、以及抖森 (Tom Hiddleston)的恋情中,泰勒屡屡遭到流言和隐私侵犯,这也不难理解为何此次泰勒不想再公开恋情。

However, despite keeping a relatively low profile in recent months in public and on social media (her last show was the Super Saturday Night Concert back in March), the 27-year-old singer was spotted in her hometown of Nashville, enjoying a coffee on a balcony in Tennessee, days after the pair were seen jetting out of the UK together on a private jet.
尽管几个月来在公众面前和社交媒体上格外低调(泰勒上一场演出在超级碗,早在三月份落幕),27岁的歌手泰勒仍然在家乡美国田纳西州那什维尔遭到偷拍。当时泰勒正在阳台喝咖啡。几天前,两人刚刚被拍到乘坐私人飞机一同出国。

According to E! News, the pair spent time at Taylor's mother's home, with close friends and family members for a small dinner party on Sunday evening. The duo also reportedly ordered a takeaway during their stay at the singer's house and invited some friends over for the evening.
据E! News报道,上周日晚,泰勒和男友与亲朋好友相聚泰勒母亲家共度晚餐。据说两人还曾在泰勒家点过外卖,和朋友晚上聚餐。

'Taylor wants to keep this relationship private and has been taking measures to keep things low-key and under-the-radar,' a separate source explained to the news outlet.
某圈外人士告诉E! News“泰勒不想公开恋情,一直努力保持低调,不被拍到。”

News of the pair's relationship comes weeks after Taylor's BFF, Selena Gomez, seemed to give her seal of approval on Joe, suggesting T-Swizzle is happy with 'new people' during an interview.
就在泰勒恋情曝光几周前,赛琳娜(Selena Gomez)在某节目采访中表示对“某人”挺满意,暗示泰勒与“某人”相处很好。

(翻译:阿忙)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。