Her status as the queen of children's books is undisputed.But now JK Rowling has done the unthinkable – she has knocked William Shakespeare off his throne.
作为儿童书籍女王,J·K·罗琳的地位无可争辩,而如今她又出其不意把威廉·莎士比亚从王位上拉了下来。

Harry Potter and the Cursed Child, the latest instalment of the hit series, has become the biggest-selling edition of a play script since records began, making £8.76 million in just seven days.
《哈利·波特与被诅咒的孩子》是热卖的系列小说最新的一部,成为有史以来最热卖剧本,仅仅七天就创收876万美元。

In the first week since it went on sale, eager fans have snapped up 847,886 copies of the Little, Brown Book Group publication, spending the equivalent of almost £870 per minute.
开售后第一周,热情粉丝就抢先买走了84万7886本布朗图书集团出版的小说剧本。

A Penguin Classics edition of Shakespeare's Romeo and Juliet is a distant second on the list, having sold 127,726 copies since 1998.
企鹅经典版莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》与之差距悬殊,位居第二,自1998年以来已经卖掉12万7726本(莎翁宝宝表示委屈了)。

The play takes up the story of Harry Potter 19 years after leaving Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
这部剧讲述的是哈利波特离开霍格沃茨魔法学校19年后的故事。

It is also the biggest title of the year and the fourth-fastest selling of all time – beaten only by Miss Rowling's last three Potter books.
这部书也是年度最热的一本,也是有史以来销售速度最快的书籍之一,仅次于罗琳前三本小说。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。