The awards ceremony for the China International Film Festival in London has been held over the weekend, with a number of Chinese stars attending.
上个周末,伦敦国际华语电影节颁奖典礼在伦敦拉开了帷幕,许多中国明星参加了这次典礼。

The China International Film Festival in London began last year.
伦敦国际华语电影节于去年正式举办。

It's designed to try to promote Chinese films among a British audience, and is supported by the Chinese government and the British Film Institute.
伦敦国际华语电影节旨在推动中国电影在英国观众间的传播,并得到了中国政府和英国电影协会的大力支持。

Around 20 awards were handed out at this year's ceremony, among which the best overseas influence award has been presented to Yang Mi, who is also the film festival's good will ambassador.
本届颁奖典礼公布了20个奖项,杨幂摘得最具海外影响力奖,她也是电影节的善意大使。

"The film festival is a very good opportunity for people from the Chinese film industry to promote and present their works to an overseas audience. I hope there will more occasions like this, and I would be very happy to get involved."
“伦敦国际华语电影节是中国电影业向海外观众介绍并推广的一次良机。我希望能有更多这样的机会,而且我感到非常荣幸能参与其中。”

As part of her schedule in London, the Chinese actress is also due to meet with her fans in England, along-side a number of her British contemporaries.
作为她在伦敦的一项行程,杨幂还要和她的英国粉丝见面——他们都是一群她的英国同龄人影迷。

"According to plan, we will talk about films and cinema, but I am sure it will end up being a casual chat about personal experiences and a sharing of common interests as I am in the same age ranges as many of my fans."
“根据计划,我们会谈到电影和电影业,但是我敢肯定最后会变成一次随意的交谈,谈谈个人体验并分享一些共同的兴趣爱好,因为我和我的很多粉丝都差不多大嘛。”

Aside from the awards ceremony, this year's film festival also featured an industry forum on Sino-British cooperation in film production.
除了颁奖典礼外,今年电影节也举办了中英电影合作论坛。

Chinese actor Nick Cheung says collaboration with people in the British film industry is an exciting opportunity.
中国演员张家辉说道,和英国电影业合作是个激动人心的机会。

"I will be glad to see more collaboration involving the Chinese and western film industries. I wish it could be a mainstream phenomenon, as it will help people from both countries better understand each other."
“我很高兴能看到中西方电影业的合作。我希望它能成为一个主流现象,因为它能帮助双方国家能好的理解彼此。”

Nick Cheung won the award for the Best Leading Role for his performance in the film "Unbeatable".
张家辉凭电影《激战》摘获最佳男主角。

In a screening session that follows the award ceremony, recently-released Chinese films including "Dearest" and "Golden Era" will be shown in London.
在颁奖典礼之后的放映环节,近期上映的中国影片《亲爱的》和《黄金时代》将在伦敦献映。

Other Chinese stars gracing the red carpet included rising mainland actress Liang Jing, TV host, singer and actor Du Haitao and director Peter Chan.
还有一些走上红毯的明星包括近年来人气不断上升的内地女演员梁静,节目主持人、歌手,也是演员的杜海涛,还有导演陈可辛。

获奖名单:

  1、新锐女导演:邹佡 《一生一世》

  2、新锐男导演:田羽生 《前任攻略》

  3、最佳实力演员奖:梁静

  4、组委会骑士精神奖:杜海涛

  5、最佳商业短片:《为欲望而生》

  6、组委会特别奖:《衍香》

  7、最佳人文旅游纪录片:《遇见海南人》

  8、最佳编剧:马英力 《推拿》

  9、最佳原创音乐:《平凡之路》

  10、最佳制作人:王东辉《绣春刀》

  11、最具海外影响力奖:杨幂

  12、最具潜力演员:邓家佳

  13、最佳女配角:马苏《心花路放》

  14、最佳男配角:郑恺《前任攻略》

  15、最佳女主角:汤唯《黄金时代》

  16、最佳男主角:张家辉《激战》

  17、最佳导演:陈可辛《亲爱的》

  18、最佳影片:《亲爱的》

  19、终身成就奖:郑洞天