在《冰河世纪2》中,地球上的冰河期就快要结束了,大大小小的动物们都在欢天喜地的庆祝水世界的即将来临,一片歌舞升平。然而迭哥(丹尼斯·劳瑞 配音)、希德(约翰·莱格扎莫 配音)和曼尼(雷·罗曼诺 配音)在享受和煦阳光的同时却发现大势不妙,溶化的雪水即将湮没她们的村庄,他们必须承担起警告所有居民从灾区撤离的艰巨责任。同样简单不复杂的剧情,带 来了我们的全球超重量级英雄人物,全身毛茸茸、心地善良的长毛象曼尼,嗜吃的树獭希德和凶暴的剑齿虎迭哥。

哈哈,来看看本期简介吧~~

Manny听了Crash的话把它射向池塘,结果却射到了树上,这让Ellie很不高兴,幸好Crash没事;另一方面,Sid一心想让Manny重组家庭,但是Manny却还没有这个打算,他还想着他的家庭,最后Manny会怎么做呢?一起来看看这期选段吧~~

音频君:

选段台词:

OK. Ready, Eddie? Set.

Let's roll.

Wait for me.

No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end.

So you think she's the girl for me?

Yeah. She's tons of fun and you're no fun at all. She completes you.

Yeah.

Hey, Manny. Can you pull back the tree and shoot me into the pond?

No.

Come on.

You expect to impress with that attitude?

I don't want to impress her.

Why are you trying to convince her she's a mammoth?

Because that's what she is. I don't care if she thinks she's a possum. You can't be two things.

Au contraire, Man-fered. Tell that to the bullfrog, chicken hawk or turtledove.

He's never gonna let up on you. It'll be easier on all of us if you just go with it.

So what do you want me to do?

Pull the tree and shoot me into the pond.

I don't know.

If you're too lame to do it, we can get Ellie.

No, no, no. No, I can do it. I can do it.

Yeah, yeah, yeah. Come on, come on.

Have you done this before?

Only a million times.

Farther, farther, farther. Perfect. Fire! Yeah! I can fly! I believe I can fly.

Crash! Crash! Crash! Crash, are you OK?

What happened?

Manny shot him out of a tree.

What's wrong with you?

He said he could do it.

And you listened to him?

Crash, whatever you do, don't go into the light.

Can I help in any way here?

You've done enough.

Are you happy now?

Crash, Crash, don't leave me. Who's gonna watch my back? Who's gonna be my wingman of mayhem? Who's gonna roll in that dung patch with me?

Dung patch?

Wait. My legs. I can stand.

He can stand.

I can run.

He can run. It's a miracle.

Hallelujah! What can I say? They're boys. They make my life a little adventure. You guys are so dead. Thanks for embarrassing me.

Not the face.

Ellie, Ellie, me too.

She's not half bad. Crazy and confused, but sweet.

So?

So what's holding you back?

My family.

You can have that again, you know.

No, Sid, I can't.

OK, OK, but think about it. I mean, if you let this chance go, you're letting your whole species go and that's just... that's just selfish. I think I'm starting to get through to him.

Wait, wait. I got you.

Slowpoke.

Need help?

No, no. Just catching my breath.

You're stuck.

I am not.

All right, then, let's go.

I can't.

I'm stuck.

Don't you think that picking them up like this would be easier?

重点语汇:

1. She's the girl for me:她就是我要找的女孩。

在美剧或者电影中我们还经常会听到:She is the one. 她就是我的天使。意思就是她就是我要找的那位,就是我的另一半。

2. tons of:许多,无数的,一大堆。

类似表示数量很多的还有:

thousands of, hundreds of, millions of 等等

3. pull back:拉回,撤回。又如:

The platoon pulled back to safety.

这一排士兵撤回到了安全地带。

4. lame:无说服力的, 跛足的,站不住脚的。

He gave a lame excuse for being late.

他说了个站不住脚的理由解释他迟到的原因。

a lame chance则表示“机会很小,很难得到”。

lame duck n. 无用的人, 即将卸职的官员

help a lame dog over a stile:助人度过难关

5. What can I say? 我能说什么呢?

表示很无奈。

6. You guys are so dead. 你们这伙可等着瞧。

我又想起了dead meat: 死定了。

7. What's holding you back? 你还在等什么?

8. let this chance go:让机会溜走。意思是没有抓住。

let sth. go: 让...白白溜走。

9. catching one’s breath: 喘口气,缓口气。