China's Alibaba has opened two data centres in London, bringing its business into the UK for the first time.The e-commerce giant has been working to expand its cloud computing arm in Europe in recent months, and has also opened centres in Frankfurt this year.
中国的阿里巴巴在伦敦开设了两个数据中心,首次将业务带入英国。这个电子商务巨头近几个月一直致力于扩大其在欧洲的云计算部门,今年还在法兰克福开设了中心。

The London operations will offer 24/7 on-site support, including security and engineering, the group said.
阿里巴巴称,伦敦运营部将提供24/7全天的现场支持,包括安全和工程。

The Chinese group is competing with Amazon, Microsoft, Google and IBM to become the world's biggest cloud computing business – it currently ranks fifth.
这个中国集团正在与亚马逊,微软,谷歌和IBM竞争,打算成为全球最大的云计算业务公司 - 目前,它的排名在第五位。

 

Alibaba Cloud's EMEA general manager, Yeming Wang, said: “Our expansion into the United Kingdom, and by extension into Europe, is in direct response to the rapidly increasing demands we have seen for local facilities within the region.
阿里巴巴云集团欧洲,中东和非洲地区总经理王烨明表示:“我们在英国的扩张,以及在欧洲的扩张,直接响应了我们对该地区当地设施的快速增长的需求。

“Using AI-powered and data-driven technology, our latest data centres will offer customers complete access to our wide range of cloud services, from machine learning capabilities to predictive data analytics, ensuring that we continue to offer an unparalleled level of service. We are incredibly proud to take this latest step in our continued investment in EMEA.”
“通过使用人工智能和数据驱动技术,我们最新的数据中心将为客户提供我们广泛的云服务,从机器学习功能到预测数据分析,确保我们继续提供无与伦比的服务水平。我们非常自豪地采取了对此分部持续投资的最新举措。

“ Last month, Alibaba founder Jack Ma announced that he was retiring.
上个月,阿里巴巴创始人马云宣布他即将退休。

He said at the time: “There's a lot of things I can learn from Bill Gates. I can never be as rich, but one thing I can do better is to retire earlier.
他当时说:“我可以从比尔盖茨那里学到很多东西。我永远不会像他那么富有,但我能做得更好的一件事就是早点退休。

“I think some day, and soon, I'll go back to teaching. This is something I think I can do much better than being CEO of Alibaba.”
我想很快有一天,我会回去教学。这是我认为我可以比做阿里巴巴首席执行官做得更好的事情。

(翻译:Jen)