工作与娱乐相平衡, 这才叫劳逸结合。所以爱好在这时显得很重要。 人可以分为三个类别:劳累而死的人,忧虑而死的人和无聊而死的人。 你是哪种呢?
P.S. 请直接从正文开始听写,不用听写标题。
To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real. It is no use starting late in life to say:"I will take an interest in this or that." Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet hardly get any benefit or relief. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. Broadly speaking, human being may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death. It is no use offering the manual laborer, tired out with a hard week's sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon. It is no use inviting the politician or the professional or businessman, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.
要想真正生活得幸福和平安,一个人至少应该有两三种业余爱好,而且必须是真正的爱好。到了晚年才开始说“我要培养这个或那个兴趣”是毫无用处的,这种尝试只会增加精神上的负担。 在与自己日常工作无关的领域中,一个人可以获得渊博的知识,但却很难有所收益或得到放松。 做自己喜欢的事是无益的,你得喜欢自己所做的事。 广而言之,人可以分为三个类别:劳累而死的人,忧虑而死的人和无聊而死的人。 对于那些体力劳动者来说,一周辛苦的工作使他们精疾力竭,因此在周六下午给他们提供踢足球或者打棒球的机会是没有意义的。对于政界人士,专业人士或者商人来说,他们已经为棘手的事务操劳或者烦恼了六天,因此在周末请他们为琐事劳神同样毫无意义。