《西部世界》第一季从第一集开始铺垫了整整7集。

终于到了第八集,编剧开始发大招了。

梅芙继续着她的主导权,而且所向披靡。她甚至有一些想要摆脱人类操控的想法。

伯纳德开始怀疑自己的本体。女主多萝西一组仍然在找寻迷宫的入口。

同时,留给观众的疑惑也越来越多。让我们继续冷静地等待第九集出现。

这句台词中, 出现了 snuff out 这个词组。

我们先来看一下 snuff 这个单词。

n.鼻烟;烛花
v.掐灭;死亡;抽鼻子;剪烛花

从动词和名词中分别衍生出了关于 snuff 的不同的词组

【词组】Snuff out  扑灭,使熄灭, 消灭

【例句】They had orders to snuff out the enemy guards.
            他们接到了杀掉敌卫兵的命令。

【词组】 snuff-color  黄褐色

【例句】Don't wear that snuff-color shirt.

           别穿那件土黄土黄的衬衫了。

很显然, keep sth at bay 是这句话的点睛之笔。

在这个短语中,Bay是“海湾、凹进处”。

keep something at bay :to control something and prevent it from causing you problems 。

在问题发生之前,就控制住这个根源。

【例句】 It is said that jades can keep bad luck at bay.
            据说玉器能使厄运无法近身。

这句台词中, see eye to eye 这个短语很是有趣。

日常生活中,有一种情形是:双方始终看不对眼的状态。

这个 doesn't see eye to eye 讲的就是这个状态的情况。

如果不使用否定词 see eye to eye 就是“看对眼了”的状况。

【例句】On the important things, like which businesses to invest in and who to hire, we see eye to eye.

           在重大事情上,比如在向哪些 公司投资和雇用什么人的问题上,我们的看法是一致的。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。