HBO发出消息,第二季会有10集。将在2018年播出,但还不知道哪些角色会回归。

也就是说,在2016年年底看完第一季。我们需要等到2018年才能看到第二季。

真是漫长的等待时间啊。

这句台词中, raze 这个单词还是很有意思的。

我们来仔细研究一下这个单词吧。

raze这个单词的词根: ras =scrape, 表示"刮擦"

1》abrasive 
ab[去掉]+ras[刮擦]+ive[adj.词缀]→adj.使表面磨损的;粗糙的;恼人的

2》erase
e[出]+ras[刮擦]+e→v.擦掉;删去

3》eraser 
erase[v.擦掉;删去]+er[n.词缀]→n.橡皮擦;黑板擦

4》raze 
raze=ras[刮擦]→v.铲平,夷为平地

【例句】Dozens of villages have been razed. 点击发音
           几十个村庄被夷为平地。

这句台词中, hoax 的意思是骗局。

那同样是骗局, hoax 和 trick 有什么区别?

hoax: a trick in which someone tells people a lie, for example that there is a bomb somewhere when there is not, or that a picture is genuine when it is not.

trick:an action that is intended to fool or deceive someone.

hoax 的意思更加偏向说谎,颠倒真假,把白的说成黑的。

trick 则倾向于恶作剧,目的是欺骗愚弄别人。

这句对话中, something's up 这句句子非常口语化。

和平时大家打招呼时使用的 what's up 【最近如何?】非常接近。

意思就是:粗事儿了,粗大事儿了。

后面半句里面,有几个单词需要注意一下。

brass 的意思不仅仅是黄铜,管乐器的意思,同时它还含有 高级军官,高层人物 的意思。

【例句】The brass are reluctant to fraternise with the enlisted men.
           高级军官不愿意与大兵们称兄道弟。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。