今日英语君为大家带来的是2016艾美奖最佳限制剧提名中的《冰血暴》,英语君在看第一集就被“华生”怒锤妻子的镜头吓到了,但也是第一集就感受到这个剧的扑朔迷离的魅力。故事讲述了Lester是个一事无成的中年保险推销员,在家里被老婆瞧不起,在外面受到老同学欺负。直至遇到由神秘杀手Malvo,从此开始自己的犯罪之路的故事。下面就为大家解析第一季第一集中的语言点。

 

♦It’s not good to dwell on these things.
老说这些事不太好

dwell on:

1.(心里)老是想着,老是惦念着,惦记,不能释怀;担心着(某事);细想

2.详述,详论;喋喋不休地论述

3.强调

4.(眼光等)停留在,凝视;全神贯注

5.使(音或音节等)持续(或延续);拖长(发音、动作等)

6.[旧用法]居住在(地球等)上

♦Show him what’s what?
给他点颜色看看

what's what:事情的真相 是英语口语中经常使用的短语,也可用作给某人点颜色看看

♦This is a man who doesn’t deserve to draw a breath.
这家伙根本不配活在世上

draw breath:呼吸;歇口气;活在世上,活着

 

♦We’re just ......blowing off steam.
只是在出出气

blow off steam:

1.放汽,放掉多余的蒸汽

2.[俚语]撒气,出气,发脾气;发泄抑制的感情

3.松弛,放松;娱乐

♦No, I mean it’s finally sinking in.
不,我是说终于意识到这点了。

sink in:渗入;完全被理解 近义词组:filter/seep into

短语:sink money in...投资于...

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。