小编按:休叔做客艾伦秀!其实风靡全球的美剧《豪斯医生》主角是英国人真的是破天荒了,看遍好莱坞大片和多数美剧,腐国演员多半都是魅力配角或是迷人反派~脱口秀必过环节之“被调戏”——这次的休叔又被米国人调戏了一把英式英语和美式英语的大差别……尤其是答对和答错的音效真是萌cry~不过你一题都没答对真的好吗2333

语言点解析:

CLOSE-FITTING= Tight.

BLUNDERING= 易犯错的

YOU SHIN WAG!= 英语中“You+名词”是十分常见的侮辱人的用法。比如"shut up, you idiot!"(闭嘴你个白痴!),这种用法让侮辱的语气加重了。

注:休叔一直故意发错音“Chin”是在放大自己的英音,夸张额~

WE'RE TIED?= 在比赛,“a tie”就是打平手,谁都没赢。

 

视频中提到的美国俚语:

Flossing= showing off 炫耀

注:字面上的意思只是用牙线剔牙

Ba-donka-donk! = 黑话,形容女子从背后看极度婀娜多姿的样子。Ba-donka-donk的女子通常腰细臀圆

Shawty= a young kid or a woman 小孩,年轻女子

 

视频中提到的英国俚语:

Chin wag= chat 聊天,字面上的意思就是wag your chin=闲谈

Chuffed to bits= to be pleased by, to be thrilled by 感到激动,高兴