Drama

破产姐妹笔记122:作秀女王怎么说

本集剧情:两姐妹克服千难万险,终于将订做的蛋糕送到有钱人的聚会上。可惜蛋糕化了,主人极度不满。

Drama

真人秀(reality show)为什么很受追捧、收视率通常很高?因为里面满满都是drama啊。

这里的drama可不是“戏剧”的意思,而是指“刺激的、让人兴奋的事物”,有网友把它称为“抓马”。它是苦情励志狗血伦理真人秀必不可少的因素。

就像美国女模特选秀节目ANTM(America’s next top model全美超模),会故意选进去一些心眼不太好、牙尖嘴利的女生,目的就是为了增加drama力度。

所以你可以看到里面美女们互相耍心眼, 斗手腕,背后传闲话,评委面前告黑状。有时候未免节操低得连观众都吐槽:ANTM is all about drama and personality, not modeling(全美超模只管抓马和个性,而不是做模特)。

而其中表现“突出”的女人,就是drama queen(作秀女王)。她们通常是能惹事、不怕小题大做、擅长兴风作浪的主,爆点分分钟都能发作。

例如:She is such a drama queen. She always shouts for a whole day just for missing the bus. 她真是个作秀女王,就连没赶上公车,都能嗷嗷地叫上一天。

(本文由沪江网校【看美剧学口语】班WENDY老师独家提供,未经许可不得转载。)

Con artist

Con artist

说起artist(艺术家),你会不会联想起浑毫泼墨的白胡子老爷爷,或是一脸沧桑的摇滚歌手?可惜现在artist这个词已经越来越被滥用了,有时都堕落到了下里巴人的地步。比如图中的con artist。

它居然指“骗子”,跟阳春白雪的艺术家没什么关系。Con表示“诡计、骗局”,而且巨骗通常是人类心理学大师、策略大师、语言大师,所以可能把这些好脑筋没用到道上的骗子也美其名曰:con artist。

经常游荡天下的人都知道,每个城市的火车站总是蹲伏着许多骗子,让你防不胜防。所以说:I have to warn you train stations are full of con artists.(我必须警告你火车站充斥着骗子)。

不过这种嫩瓜级的小伎俩,也就哄哄那些晕头鸡,我认为根本不足以称为con artist。要见识真正的骗术大师,还得观赏英剧Hustle(飞天大盗)。

而Caroline的父亲把整个纽约城的巨富都骗得团团转,无愧于con artist的称号。

此外,你有没有听过pickup artist呢?这是现今北京上海等城市一个特别奇怪的新兴物种。

Pickup指用手段勾搭陌生女子。所以pickup artist的意思上不了台面,指“把妹达人”。

例如:China's single people are finding it difficult to find partners. So some of them are turning for help from pickup artists to master the art of seduction.(中国的单身男女发现找伴侣越来越难。越来越多的人开始向pickup artist请教,学习“勾引”人的艺术。)

据说这些pickup artists还专门开班授徒,向人分享自己的独门秘技。收费自然不菲,可生意还挺火爆,真让我和我的小伙伴惊呆了。

(本文由沪江网校【看美剧学口语】班WENDY老师独家提供,未经许可不得转载。)

High-five

High-five

曾有一中国留学生在美国,一个黑人学生向他冲过来高喊:Give me five!中国学生吓得直哆嗦,乖乖从兜里掏了5美元给他……

诶,可能他当年背托福时没背到give me five吧!其实它是指”击掌,表示庆祝胜利、加油等”。可能黑人兄弟有什么喜事,所以见人就逮着要击掌吧!

性格奔放的米国人最乐意用的击掌方式,当属图中提到的high five了,它的动作要诀是两人同时高举双手在空中相击。

比如在球场上,有的队员进了球,总会和队友拍掌相庆,那就是He always gives team mates a high-five when he scores a goal。

当然,大家也不要忘了肯定自己,常常give yourself a high five吧!

(本文由沪江网校【看美剧学口语】班WENDY老师独家提供,未经许可不得转载。)

Think outside the bull

Think outside the bull

小编编我承认,实在不明白为什么Caroline要把原本的片语think outside the box歪用为think outside the bull。哪里来的公牛啊?诚心求解。

还是来说说它的原型:think outside the box,亦作think out of the box。

其实这里的box并不一定指盒子,而是象征一个固定思维的实体。而跳出这个实体进行思考,那就是think outside the box,汉语中类似于“跳出框框、打破陈规、创造性地进行思维”。

例如中国古代的田忌赛马,就属于think outside the box。

美国人的创造性思维强悍,那也是从小培养的。有一句句子写到:Arriving in the US, the Chinese students often marvel at how American schools encourage students to think outside the box, to ask questions and challenge the teachers.(美国学校鼓励学生进行创造性思维、提出质疑、并挑战老师的权威,中国学生到美国后常对此感到惊叹不已)。

其实中国人的想象力、创造性思维原本也是很强悍的,只不过~~~~

(本文由沪江网校【看美剧学口语】班WENDY老师独家提供,未经许可不得转载。)

Thumbs up

Thumbs up

Caroline想出一个经商的好主意,满以为Max会给她一个大大的thumbs up,结果遭遇冷脸,as always。

Thumbs up顾名思义,翘起大拇指,显然是表示“表示赞许/满意/许可”等。通常搭配是give sth the thumbs up。想当年,小编编的中考作文题就是《为自己竖起大拇指》,so记忆犹新呀。

传说中,竖大拇指的动作源于古罗马时代的角斗士。败阵的角斗士将由观众来决定命运。观众拇指向下,就意味着要被拖出去斩了;若拇指向上,表示暂且留一条小命。

例如,玛丽做的蛋糕外观像只小粉猪,让人食指大动,一尝果然蓬松柔软、入口即化,你忍不住说:I want to give Mary’s cake the thumbs up。

老板都恨不得员工轻伤不下火线,重伤也是要大大的干活。所以小明高烧三天不请假,得到了头头的大肆夸赞:The boss gave the thumbs up for Xiao Ming not asking for leave during high fever。

(本文由沪江网校【看美剧学口语】班WENDY老师独家提供,未经许可不得转载。)

Ride on

Ride on

如果你骑在狂奔不止的马驹身上,那你的小命掌握在谁的手里(脚下)呢?显然是马嘛!

所以ride on引申意为“依靠、取决于”,且通常用于进行时。

虽说人生路漫漫,那关键的只不过是那两三步.例如你去参加公务员面试,成功了从此便是衙门中人了,失败就要回老家种田、或者回工地搬砖去,那么你可以说:My whole future is riding on this interview(我的未来全靠这次面试了)。

而有那么一些歌手,凭借一首曲子名扬天下后,能把它从20世纪唱到21世纪,好比《没事就回家呗》、《还是听见那个海浪声》。这些人就属于:They rode on their past popular songs as long as they could(他们长久依靠过去的成名曲)。

(本文由沪江网校【看美剧学口语】班WENDY老师独家提供,未经许可不得转载。)