House of Cards will continue … without President Frank Underwood. Us Weekly can confirm that the show will pick up production in 2018, with Robin Wright as the lead. The sixth and final season will be eight episodes. Netflix Chief Content Officer Ted Sarandos told Deadline that season six will “bring closure of the show for fans.”
《纸牌屋》(House of Cards)将继续被拍摄……但是总统角色弗兰克-安德伍德将不再参演。根据《美国周刊》(Us Weekly)确认,《纸牌屋》将于2018年开拍续集,由罗宾·怀特( Robin Wright )领衔主演。第六季也是最后一季,共八集。奈飞首席内容官泰德·萨兰多斯(Ted Sarandos)告诉媒体Deadline,第六季“将会为粉丝完结《纸牌屋》”。

Production was shut down in October following multiple allegations of sexual misconduct against the show's lead, Kevin Spacey. “Netflix will not be involved with any further production of House of Cards that includes Kevin Spacey,” the network said in a statement to Us Weekly on November 3. “We will continue to work with MRC during this hiatus time to evaluate our path forward as it relates to the show.”
10月,由于主演凯文·史派西(Kevin Spacey)被多人指控性骚扰,《纸牌屋》全面停拍。11月3日,奈飞在给《美国周刊》的报道中写到:“奈飞后续拍摄的《纸牌屋》不会再让凯文·史派西参演。期间我们会继续和MRC的合作,评估整件事对《纸牌屋》的影响。”

Actor Anthony Rapp made the initial allegations in an October 29 Buzzfeed interview, claiming the star came on to him in 1986 when Rapp was only 14. Spacey, now 58, was then accused of sexual misconduct by eight current and former House of Cards employees saying that the actor made the show’s set a “toxic” work environment.
10月29日,演员安东尼·拉普(Anthony Rapp)在采访中首次提出控诉,1986年,14岁的安东尼·拉普曾遭凯文·史派西性骚扰。现年58岁的史派西后续遭到8位前后参演《纸牌屋》演员的性骚扰指控,都说史派西“污染”了《纸牌屋》的拍摄环境。

A former production assistant told CNN that he was sexually assaulted by the American Beauty actor when he allegedly put his hands down the man’s pants. A crew member also claimed to harassed and touched inappropriately, while a former camera assistant claimed that everyone knew about the actions but he never faced the consequences.
《纸牌屋》前制作助理告诉媒体CNN,史派西曾经把手放在他裤子上对他进行骚扰。还有剧组人员也说曾遭到非礼,某前摄像人员说,大家都知道史派西的恶行,但他从来没有受到惩罚。

Spacey is currently seeking treatment at The Meadows, a sex rehab in Arizona.
史派西目前在亚利桑那州性瘾康复所The Meadows接受治疗。

(翻译:阿忙)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。