2019.04.16

周二 Tuesday

contentious /kən'tenʃəs/ 

adj. 引起争议的

图片来源:可口可乐

It contains 80mg of caffeine per 250ml – so more than three times as much as regular Coca-Cola.
新品每250毫升含有80毫克咖啡因,是普通可口可乐的三倍多。

Coca-Cola will launch its first energy drink under the Coca-Cola brand, putting it in direct competition with the likes of Monster and Red Bull.
可口可乐(Coca-Cola)将推出可口可乐品牌下的首款能量饮料,与怪兽(Monster)和红牛(Red Bull)等品牌展开直接竞争。

Coca-Cola Energy, which will debut in Spain and Hungary next month, combines naturally derived caffeine, guarana extracts and B vitamins. 
可口可乐能量饮料将于下月在西班牙和匈牙利首次亮相,它结合了自然提取的咖啡因、瓜拉那提取物和B族维生素。

The company will also offer consumers a zero-calorie, zero-sugar option – both packed in 250ml cans.
该公司还将为消费者提供零卡路里、零糖的选择——两种都是250毫升的罐装。

The launch is so contentious that Monster, the energy drink company in which Coca-Cola holds a 16.7% stake, is in the midst of arbitration over Coke’s decision to launch an energy drink. The company claims that it violates the 2015 agreement between the two firms in which Coca-Cola first invested in the business.
可口可乐公司持有怪兽饮料公司16.7%的股份。由于可口可乐决定推出一款能量饮料,该公司已经申请了仲裁。怪兽声称这违反了2015年两家公司之间的协议,其为可口可乐首次在这方面投资。

Coke already developed energy drinks like Relentless and acquired others like NOS – but those, and the rest of its energy portfolio, were transferred to Monster as part of that 2015 agreement.
可口可乐已经开发出了像Relentless这样的能量饮料,并收购了像NOS之类的其他产品——但作为2015年协议的一部分,这些和其他所有能量饮料被转让给了Monster。

Javier Meza, global chief marketing officer – sparkling for The Coca-Cola Company, said: “Coca-Cola Energy includes ingredients from naturally derived sources and a delicious and refreshing taste of Coca-Cola. 
可口可乐公司的全球首席营销官哈维尔·梅扎说:“可口可乐能量饮料包括天然提取成分和可口可乐的美味而清爽的口感。

We kept these two qualities at the heart of how we developed the recipe and are proud to offer it under the Coca-Cola brand, inviting people to try a new and different energy drink that is designed to complement upbeat and busy lives.”
我们将这两种品质作为开发此款产品的核心,并自豪地以可口可乐品牌的名义将其推出,邀请人们尝试一种新的、不同的能量饮料,以助力乐观和忙碌的生活。”

Meza said that the Energy product would launch in additional countries through 2019 and 2020, mainly in Europe, with further announcements to be made in course.
梅扎表示,到2019年和2020年,该能源产品将在其他国家推出,主要是在欧洲,随后还将发布更多声明。

 

今日词汇

contentious /kən'tenʃəs/ 

adj. 引起争议的

 

这个词可以表示“容易引起争论的”:

Both views are highly contentious.
两种观点都很有争议。

也可以表示“充满争议的”:

The meeting was contentious.
那场会议争论不休。