As the cold weather begins to take a firm grip this winter, many people will be reminiscing on the summer months and temperatures in the double digits.
今年冬天开始变得越来越冷了,许多人追忆起夏日时光和两位数的温度。

But a new range of clothing may have you re-thinking about the wet and windy weather, as winter coats, vests, hoodies and gloves with built-in heating have hit the market.
但一系列新服饰也许会让你重新体会潮湿多风的天气,因为嵌入了加热装置的冬季大衣、背心、卫衣和手套上市了。

Available to buy on Amazon, the innovative clothing line from Ororo allows the wearer to the turn the heating off or on.
Ororo公司推出的这款创新服饰产品使穿戴者可以自行选择是否开启加热装置,而且消费者已经可以从亚马逊网站上购买该产品了。

The various items of clothing has different heating levels, with hot pads on the mid-back waist and abdomen.
该系列的各种服饰都有不同的加热级别,而且在中背部、腰部和腹部都有加热垫。

So even when you are out walking in sub-zero temperatures, you'll be able to feel as if you're sat hugging your radiator .
所以即使你在零下的温度外出散步,你也会觉得就像坐在暖气片旁边一样温暖。

The batteries have an eight hour lifespan and can be easily recharged using plugs or even on the move, as you would charge your phone with a portable charger.
这款衣服里的电池可以使用8小时,而且可以很方便地使用插头充电,甚至在你移动的时候也可以充电,就像你用移动电源给手机充电一样方便。

Even thought the coats are charged electrically, each item is completely machine washable, making it easy to maintain.
虽然这些外套需要充电,但每一件衣服都可以机洗,这也使它更容易继续使用。

If something were to go wrong with your chosen item, the buyer is given a year's warranty.
如果你选中的衣服有问题,购买者还被赠予一年的保修期。

The lightweight, waterproof and windproof jackets are available to buy for £119.99, with a men's gilet slightly cheaper at £102.
这件轻便又防风防水的夹克花119.99英镑就可以买到,而一件男士背心还要稍便宜一些,其售价为102英镑。

(翻译:Dlacus)