2023年6月英语六级考试将在6月17日下午举行,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为同学们准备了2023年6月英语六级翻译练习:黄帝内经,快来看看吧。

2023年6月英语六级翻译练习:黄帝内经

中医有4000多年的历史,其起源可以追溯到遥远的古代。在与疾病的长期斗争中,中医逐渐形成了独特而完整的理论体系,成为中国文化的重要的组成部分。早在2000多年前,一些古代智者就完成了《黄帝医经》的编写,这是中国现存最早的医学经典,该书对人与自然的关系、疾病的诊断、治疗和预防等方面作了全面而系统的论述。中医把人体看作一个有机整体,把人体与周围环境作为整体。现代医疗中,中医起到了越来越重要的作用,让越来越多的外国人开始研究中医。

参考译文:

Traditional Chinese medicine has a history of more than 4,000 years and its origins can be traced back to ancient times. In the long struggle against diseases, traditional Chinese medicine has gradually formed a unique and complete theoretical system, which has become an important part of Chinese culture. As early as 2,000 years ago, some wise men in ancient China completed the compilation of The Huangdi’s classic on Medicine, the earliest extant medical classic in China. The book gives a comprehensive and systematic exposition on the relationship between man and nature, diagnosis, treatment and prevention of diseases and other aspects. Traditional Chinese medicine regards the human body as an organic whole, taking the human body and its surroundings as a whole. In modern medical treatment, it has been playing an increasingly important role, so that a growing number of foreigners have started to study traditional Chinese medicine.

扩展词汇:

1. 《资治通鉴》History as a Mirror

2. 《本草纲目》  Compendium of Materia Medica

3. 针灸  acupuncture

4. 推拿  Chinese medical massage

5. 拔罐  cupping

6. 食疗  food therapy

7. 刮痧  skin scraping

8. 阴阳平衡  the balance of yin and yang

9. 五行  the five elements (metal, wood, water, fire and earth)

10. 五行相生相克  the generation and restriction of the five elements

以上就是关于“2023年6月英语六级翻译练习:黄帝内经”的全部内容啦,祝同学们六级考试顺利。