近年来,中国越来越多的博物馆免费向公众开放。博物馆展览次数和参观人数都明显增长。在一些广受欢迎的博物馆门前,排长队已很常见。这些博物馆必须采取措施限制参观人数。如今,展览形式越来越多样。一些大型博物馆利用多媒体和虚拟现实等先进技术,使展览更具吸引力。不少博物馆还举办在线展览,人们可在网上观赏珍稀展品。然而,现场观看展品的体验对大多数参观者还是更具吸引力。

  精简结构

  ①近年来,。。。博物馆。。。开放。

  ②。。。次数和。。。人数。。。增长。

  ③在。。。门前,排长队。。。很常见。

  ④。。。博物馆。。。采取措施限制。。。人数。

  ⑤如今,。。。形式越来越多样。

  ⑥。。。博物馆利用。。。技术,使展览。。。。

  ⑦。。。博物馆。。。举办。。。展览,人们可在。。。观赏。。。展品。

  ⑧然而,。。。的体验。。。更具吸引力。

  参考译文

  In recent years, more and more museums in China have been opened to the public for free。 The number of museum exhibitions and visitors have increased significantly。 Queuing up in front of some popular museums is very common, and these museums must take measures to restrict the number of visitors。 Today, the form of exhibitions is becoming more diverse。 Some large museums use advanced technologies such as multimedia and virtual reality to make exhibitions more attractive。 Many museums also hold online exhibitions where people can view rare exhibits on the internet 。 However, the experience of viewing exhibits on site is still more attractive to most visitors。

  精简结构

  ①In recent years, more and more museums in China have been opened to the public for free。

  ②The number of museum exhibitions and visitors have increased significantly。

  ③Queuing up in front of some popular museums is very common。

  ④These museums must take measures to restrict the number of visitors。

  ⑤Today, the form of exhibitions is becoming more diverse。

  ⑥Some large museums use advanced technologies such as multimedia and virtual reality to make exhibitions more attractive。

  ⑦Many museums also hold online exhibitions where people can view rare exhibits on the internet

  ⑧However, the experience of viewing exhibits on site is still more attractive to most visitors。