2017年12月英语六级考试就要到了,小编可没闲着,前段时间看了不少的小说,什么类型的都有,但每本小说似乎都逃不出“女主”“爱情”这两类话题。然而,琅琊榜却不同。也不能说它不涉及爱情,但是爱情在其中所占的比例恰当好处。这让被各种小说中各式各样的情情爱爱的浓烟呛到不行的小编忽然呼吸到了新鲜空气一般,心旷神怡!马不停蹄的就要为大家来上一段关于《琅琊榜》的英语影评,大家来看看。

【翻译原文】

《琅琊榜》由曾打造过《闯关东》等优质剧的山东影视传媒集团制作,旨在向观众传达友情、忠诚、责任等宝贵的理念,致力于打造一部具有史诗品格与正剧品质的古装剧。本投资过亿,制作精良,文戏细腻缜密,武戏恢宏壮观、精工细作。该剧密雨惊风,以独特的水墨素描之法、力图展现磅礴大气而又不失诗意的精美画面,引领开拓国内古装剧新潮,打造古装剧新标杆。

【参考译文】

Nirvana in Fire is conducted by Shandong Film and TV Group, a group which has made quite a few appealing and popular TV series, aiming at conveying the sense of friendship, loyalty and responsibility, which are cherished throughout history, and committing itself to creating a costume drama serial with a epical style as well as a serious drama quality. This TV series boasts an investment of over RMB100 million, produced excellently both in quiet and military plays, with the former being exquisite and meticulous and the latter magnificent and spectacular. The only thing that is not uncommon in the play is the craftsmanship. In addition to the fact that it has a compact structure, Nirvana in Fire strives to display the fine scenes monumental yet poetic via the unique ink painting sketch technique, ushering us into a new era of costume dramas at the domestic market and acting as a new guidepost for its peers and counterparts.

谈到翻译,望广大考生记住三个字---信、达、雅,翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。信者,真也,真者,不伪也;达者,至也,至者,无过无不及也;雅者,文学性也,文学性者,当雅则雅当俗则俗也。