从去年全国两会以来,李克强不下十次公开谈及创业问题,更是宣示要“在960万平方公里大地上掀起大众创业、草根创业新浪潮”。

  

From the NPC and CPPCC since last year, Li Keqiang at least ten times about entrepreneurship in public, it is declared to "in the 9 million 600 thousand square kilometers of land off the public business, grassroots entrepreneurship new wave".

  

去年以来,中国政府也推出一系列举措降低市场准入门槛。注册资本登记制度改革、再度取消及调整200余项行政审批等事项、对小微企业定向降准、设立400亿元新兴产业创投引导基金、支持发展“众创空间”……利好政策激发了社会的创业创新动力。

  

Since last year, the Chinese government has also launched a series of initiatives to reduce market access threshold. The registered capital of the registration system reform, cancel and adjust again more than 200 administrative approval and other matters, the Small and micro businesses targeted RRR cuts set up 40 billion yuan, to guide the emerging industry venture fund, to support the development of public record space"...... Favorable policies to stimulate the social entrepreneurship and innovation.

  

在政策引导下,中国式“创业潮”前景如何?政府如何为年轻人的创业梦想扫清路障并保驾护航?今年的全国两会,这一话题期待代表委员们的讨论。

  

Under the policy guidance, how to China type of start-ups prospects? How the government for the young entrepreneurial dreams and remove barriers to escort? This year's national NPC and CPPCC, looking forward to discussing this topic on behalf of members of the.