2016年全国两会李克强总理答记者问(全文实录)

In 2016 the national NPC and CPPCC Prime Minister Li Keqiang a reporter asked (the record)

  [人民网]:3月16日(星期三)上午十二届全国人大四次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十二届全国人大四次会议的中外记者并回答记者提出的问题。人民网进行现场直播,敬请关注![09:44]

[]: March 16th (Wednesday morning) twelve session of the four meeting of the NPC and foreign reporters after the closing of the Golden Hall of Premier Li Keqiang in the Great Hall of the people on the third interview the four meeting of the twelve National People's Congress and answered questions raised by reporters.  broadcast live, please pay attention! [09:44]

  [傅莹]:大家好,今天我们很荣幸地邀请到李克强总理与中外记者见面。今天到场的记者还是比较多的,所以请每位被点到的记者每次就提一个问题,这样大家的机会可以更多一些。现在请李克强总理讲几句话。[10:30]

[Fu Ying]: Hello everyone, today we have the pleasure to invite Premier Li Keqiang to meet Chinese and foreign press. Today, the reporter arrived at the scene or more, so please each point to reporters just a question, so we can be more opportunities. Now please say a few words of prime minister Li Keqiang.[10:30]

  [李克强]:欢迎大家来参加记者会,感谢你们对中国两会的关注和付出的辛劳。刚才主持人说了,时间有限,就单刀直入吧。[10:31]

[Li Keqiang]: welcome to the press conference, thank you for your concern for China NPC and CPPCC and hard work. The moderator said, time is limited, you come straight to the point. [10:31]

  [路透社记者]:近期中国股市和汇市的波动引起了国际投资者的高度关注。请问总理,您认为中国的金融市场目前面临哪些主要问题和挑战?中国政府对金融市场未来的发展和加强监管有什么计划?股市汇市和债券市场将会有哪些重点改革措施?近期的市场波动会不会影响改革的进度?深港通会不会年内推出?谢谢。[10:32]

[] Reuters reporter : recently China stock market and currency fluctuations caused by international investors attention. Will the prime minister, do you think Chinese financial market is currently facing what problems and challenges? China government on the financial market in the future development and strengthening the supervision of what is the plan? The stock market and bond market currencies will have what key reform measures? The recent market volatility will not affect the progress of the reform? Shenzhen Tong will be launched during the year? Thank you [10:32]

  [李克强]:请你问第一个问题,你就把股市汇市等金融市场问题当“当头炮”,不过也可以理解。因为许多金融问题的表现往往早于经济问题的发生。但是金融首要任务还是要支持实体经济的发展,实体经济不发展,是金融最大的风险。去年我们采取了一系列像降息、降准、定向降准等措施,这不是量化宽松,我们始终注意把握货币供应量的松紧适度,主要还是为了降低实体经济融资的成本。所以金融机构还是要着力去支持实体经济,特别是小微企业的健康发展,绝不能脱实向虚。

[Li Keqiang]: would you please ask the first question, you put the question of financial markets and other currencies when putting the gun, but also can understand. Because many financial problems tend to occur early in the economy.But the main task is to develop the financial support of the real economy, the real economy does not develop, is the biggest financial risk. Last year, we have taken a series of interest rate cuts, like RRR RRR measures directed, this is not a quantitative easing, we always pay attention to the money supply appropriately is mainly in order to reduce the cost of financing the real economy. So the financial institutions or should strive to support the real economy, especially the healthy development of Small and micro businesses, can not take off to virtual reality.

  当然金融也有其自身的规律,要防范风险。我更关注的是金融机构本身,去年由于一些行业、企业经营困难,金融机构不良贷款比例是在上升的。但是我们有抵御风险的能力,因为商业银行的资本充足率超过了13%,高于国际标准,拨备覆盖率达到180%以上,高于我们定的150%的标准。而且我们还可以利用市场化的手段降低企业的债务率。企业债务率高是老问题了,因为中国是间接融资为主,但是我们的居民储蓄率也比较高。即便如此,不管市场发生怎样的波动,我们还是要坚定不移地发展多层次的资本市场,而且也可以通过市场化债转股的方式来逐步降低企业的杠杆率。

Of course, finance also has its own rules, to guard against risk. I pay attention to the financial institutions themselves, last year because of some enterprises operating difficulties, industry, financial institutions, the proportion of non-performing loans is on the rise. But we have the ability to resist risks, because the capital adequacy ratio of commercial banks was more than 13% higher than the international standard, the provision coverage rate reached more than 180%, higher than 150% of the standard we set. And we can also use market-oriented means to reduce the debt ratio. The high rate of corporate debt is an old problem, because China is indirect financing, but the household savings rate is relatively high. Even so, no matter what the market volatility, we must unswervingly develop multi-level capital market, but also through the market debt way to gradually reduce the leverage ratio.

  去年由于多重因素的原因,中国股票市场发生了异常波动,有关方面采取综合性稳定市场的举措,实际上是要防范发生系统性的金融风险,这一点是做到了的。下一步怎么办?前两天我们新上任的证监会主席关于具体问题已经作了阐述,因为时间问题我不展开了。不论是股市、债市、汇市这些金融市场,本质上是市场,还是要推进市场化、法治化的改革。当然,政府有监管的责任,现在看,随着形势的变化,需要改革和完善我们的金融监管体系,要实现全覆盖,因为现在金融创新的产品很多,不能留下监管空白;要增强协调性,因为金融市场产品之间关联度比较高,协调要有权威,还要做到权责一致。中央有关部门和地方要分层负责,发现问题要及时处置,防止苗头性的问题蔓延,当然也不能容忍道德风险。总之,还是要瞪大眼睛,练就一双加强监管的“火眼金睛”。

Last year, due to multiple factors, the occurrence of abnormal fluctuations in the stock market Chinese, take comprehensive measures to stabilize the market concerned, is to prevent the occurrence of systemic financial risk, this is done. What to do next? Our new office two days before the chairman of the Commission on specific problems have been discussed, because of the time I don't start. Whether the stock market, bond market, these currencies financial market is essentially the market, or to promote the reform of marketization and legalization. Of course, the government has the responsibility of supervision, now, as the situation changes, the need to reform and improve our financial supervision system, to achieve full coverage, because now the financial innovation products, can not leave the regulatory gaps; to strengthen the coordination between financial markets, because the product associated with a relatively high degree of coordination, must have authority also, do the same powers and responsibilities. The central and local authorities to stratified charge, timely disposal, to prevent the spread of the symptoms of the problem, of course, can not tolerate the moral hazard. In a word, or a pair of big eyes, strengthen the supervision of the "piercing eye exercises".

  借这个机会我还要强调一点,完善和改革金融监管制度是一个过程,当前各有关部门和地方还是要按照已定的职能履行职责,守土有责,绝不能有任何的松懈,而且还要总结经验和教训,这也是保护好金融消费者和投资者的合法权益,否则可就要拿你是问了。谢谢![10:44]

I take this opportunity to emphasize that the reform and perfection of financial supervision system is a process, the relevant departments and local governments should have been in accordance with the functions to perform their duties, selves, must not have any slack, but also summarize the experience and lessons, which is to protect the financial consumers and the legitimate rights and interests of investors otherwise, it will take you to be asked. Thank you[10:44]

  [新华社记者]:谢谢主持人。总理你好,我的问题也和经济有关。开年以来,世界经济金融形势很不稳定,中国也面临较大的下行压力,有人担忧中国经济会一路下滑,甚至会击穿6.5%这条线,不仅会影响自身的全面发展和小康社会建设,也会拖累世界经济,请问您怎么看?谢谢。[10:45]

[ Xinhua ]: Thank you moderator. Prime Minister Hello, my problem with the economy. Since the start of the year, the world economic and financial situation is very unstable, China also face greater downward pressure, there are concerns that Chinese economy will decline, even the breakdown of this line of 6.5%, will not only affect their all-round development and the construction of well-off society, will be a drag on the world economy, how do you see? Thank you [10:45]

  [李克强]:我怎么记得去年新华社记者提问不光代表本身,还打了其他头衔,今年只有一个了,你可是问了一个大问题。不过你让我同意说中国经济完不成已经确定的主要经济目标,那是不可能的。

[Li Keqiang]: I remember that last year, Xinhua News Agency reporters not only represent itself, also played other titles, this year only one, but you ask a big problem. But you let me finish the economic Chinese agree that major economic goals have been identified, it is not possible.

  的确,世界经济现在复苏乏力,中国经济又深度地融入世界经济,会受到影响和冲击。中国经济本身也在转型,一些长期积累的矛盾在凸显,所以说下行的压力确实在持续加大。有一个很明显的特征,就是地区和行业的走势分化。我记得前不久看有外媒报道,说是到中国的某个重化工企业,感到经济不景气,而到科技城看,那里的场面火爆,好像经济还在两位数增长,这跟我们下去调研的一些感受是类似的。实质上它说明了中国经济是困难和希望并存,如果从底盘和大势来看,希望大于困难。

Indeed, the world economic recovery is weak now, China economic and depth into the world economy will be affected and impact. China economy itself is in transition, some long-term accumulation of contradictions in the highlights, so does the downward pressure continues to increase. There is a very obvious feature is the differentiation trend of regions and industries. I remember not long ago to see foreign media reports, is said to a heavy chemical industry Chinese, feel the economic downturn, and to the city of science and technology, where the scene is hot, if the economy is still two digit growth, some of this as we go on research experience is similar. In essence it shows Chinese economy is difficult and hope, if from the chassis and the trend, more difficult to hope.

  我们对中国经济长期向好充满信心,这种信心并不是凭空的,因为我们坚信只要坚持改革开放,中国的经济就不会“硬着陆”。因为中国市场还有很大的潜力,人民群众可以说有无穷的创造力,而我们政府确实还管了一些不该管的、束缚生产力发展的事情。同时,在保障公平竞争环境的监管方面又没有完全到位。所以通过推进改革,就可以激发市场更大的活力、人民群众更大的创造力,把亿万群众的勤劳和智慧的空间拓展开来,就可以顶住中国经济下行的压力。

 We China to the good long-term economic confidence, and this confidence is not baseless, because we firmly believe that as long as the reform and opening up, the economy will not China hard landing". Because the China market still has great potential, the people can be said to have infinite creativity, and our government did some tube of the tube, the development of productivity. At the same time, the security environment of fair competition and regulation is not fully in place. So through reform, it can stimulate the market vitality, more people more creative, to the hundreds of millions of people's diligence and wisdom of the space to expand, can withstand the pressure of the economic downturn Chinese.

  像我们正在推进的简政、减税,这些供给侧结构性改革都会释放市场的活力。同时,中国新的动能正在生成,而且超出我们的预期。这几年中国经济增速是在放缓,但是我们还是实现了比较充分的就业,去年新增城镇就业1300多万人,而且今年一二月份我们的服务业又增长了8.1%,其中包括研发等高技术领域,这也带动了传统动能的改造。我们的传统动能还有很大的潜力,因为我们正处在工业化、城镇化的推进过程当中,产业升级有空间,新型城镇化是最大的内需,特别是中西部地区,还有很多有效投资需求。我们把培育新动能和改造提升传统动能结合起来,形成中国经济的“双引擎”,就会闯过困难的关口,跃上希望的高原。

 As we are promoting streamline administration, tax cuts, the supply side structural reform will release the vitality of the market. At the same time, Chinese new energy is being generated, and exceeded our expectations. In recent years China economic growth is slowing, but we still achieve relatively full employment last year, about 13000000 new jobs were created, and in January and February this year, our service industry increased by 8.1%, including the development of high technology, which also led to the transformation of traditional energy. Our traditional energy has great potential, because we are in the development of the industrialization and urbanization process, industrial upgrading, new urbanization is the largest domestic demand, especially in the central and western regions, there are a lot of effective investment demand. We have to cultivate new energy and upgrade traditional energy together, forming Chinese economic "double engine", will be through the difficult points, hope to jump on the plateau.

  当然,世界经济走势还不确定,不稳定的因素也在增加,但是我们有政策储备。去年是世界经济6年来增速最低,我们还是实现了7%左右的增长目标,并没有用“大水漫灌”式的强刺激,而是选择了一条更为艰难但可持续的路,就是推进结构性改革。中国经济在发展过程当中,还会有小幅的、短期的波动,但是如果经济运行滑出合理区间,我们有创新宏观调控的手段,可以稳定中国经济的运行。

 Of course, the trend of the world economy is still uncertain and unstable factors are also increasing, but we have the policy reserve. Last year, the world economy is 6 years, the lowest growth rate, we still achieve a growth target of around 7%, and did not use the "strong stimulation of flood irrigation type, but the choice of a more difficult but sustainable way is to promote structural reform. Chinese economy in the development process, there will be a small, short-term fluctuations, but if the economy slide a reasonable range, we have innovation macro-control means, can stabilize the Chinese economy.

  我们所经过的压力测试也可以说是宝贵的经验。我相信,在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下,落实好新发展理念,全国人民同心协力,我们完全可以实现“十三五”良好开局,这给世界带来的会是一股暖风。谢谢。

 We pass the stress tests can also be said to be valuable experience. I believe, with Comrade Xi Jinping as the general secretary of the CPC Central Committee and the strong leadership, implement the new concept of development, the people together, we can achieve a good start in 13th Five-Year, it brought to the world will be a warm wind. Thank you

  主持人告诉我,刚才路透社记者提问的时候问到深港通什么时候开通。我补充回答一下。我们已经开通了沪港通,积累了比较丰富的经验,而且实践表明,对两地都有好处。现在内地和香港正在密切磋商,力争今年开通深港通。谢谢。

The host told me just when reporters asked the Reuters of Shenzhen and Hong Kong through what time opening. I answer. We have opened the Hong Kong and Shanghai, accumulated rich experience, and practice shows that the two places are good.Now the mainland and Hongkong are close consultation, and strive to open this year through the shenzhen. Thank you

  [美国全国广播公司记者]:总理先生,在您的政府工作报告当中提出一系列稳定中国经济增长的措施,这些都会有助于世界经济的发展。但同时还存在一个不确定因素,就是似乎在中美这两个世界上最大的经济体之间,在某些问题上始终存在一些分歧。总理先生,您觉得应该采取什么措施来改善中美关系?中方如何回应美方在有关问题上存在的一系列关切,包括市场准入、投资限制、对美国企业的公平待遇以及公平贸易,以便不要蚕食美国国内的就业岗位以及其他美国总统大选当中的一些候选人提出的关切。[11:03]

 [ NBC reporter ]: Prime Minister, in your government work report proposed a series of measures to stable economic growth in China, which will contribute to the development of world economy. But there is also an uncertain factor, is between the two seems to two of the world's largest economies, there is always some differences on certain issues. Mr. Premier, you think what measures should be taken to improve Sino US relations? How will China respond to a series of concerns exist on Relevant Issues of the United States, including market access, investment restrictions, fair treatment for American businesses and fair trade, so that some candidates do not erode the domestic jobs and other U.S. presidential election of concern. [11:03]

  [李克强]:中美两国之间有广泛的共同利益,当然也存在着分歧,有的还是比较尖锐的,这毋庸讳言。一段时间不少人纷纷议论中美之间的分歧,但是往往会忽视中美之间去年发生的一个重要事情,就是中国成为美国最大的贸易伙伴,贸易额接近5600亿美元,这本身就表明中美的共同利益是在不断扩大,而且远远大于分歧。

 [Li Keqiang]: there are extensive common interests between the two countries, of course, there are also some differences, is still relatively sharp, needless to say this. A lot of people have talked about the differences between China and the United States, an important but often overlooked things between China and the United States took place last year, is Chinese become America's largest trading partners, trade volume of nearly $560 billion, this in itself shows that the Sino US common interests in expanding, and far outweigh the differences.

  如何使中美关系健康向前发展,我想还是要遵循平等相待、互利共赢的原则。现在中美双方都表示,要积极推进中美投资协定谈判,我们将会放开或逐步放开美方对中国投资的准入门槛,但是这应该是相向的,双方开放应该是对等的。所以我们也希望美方在和我们进行中美投资协定谈判过程中,能够本着平等共赢的原则来推进。我相信,我们之间的共同利益会不断扩大。对于出现的分歧,我们之间有上百个对话交流机制,只要是出于诚意,管控好分歧,我相信中美共同利益还会不断扩大。在中美合作不断扩大的过程中,分歧的量会增加,但所占比例会下降。中美深化合作不仅有利于中美两国,也有利于世界。

 How to make the healthy development of Sino US relations, I want to follow the principle of equality, mutual benefit and win-win. Now the two sides are said to actively promote Sino US investment agreement negotiations, we will gradually open up the United States to release or China investment threshold, but this should be the opposite, the two sides open should be the same. We also hope that the United States in the US and Sino US investment agreement negotiations in the process, to the spirit of equality and win-win principle to promote. I believe that our common interests will continue to expand. For the differences, there are hundreds of dialogue and exchange mechanisms between us, as long as it is in good faith, good control differences, I believe China will continue to expand common interests. In the process of Sino US cooperation in the expansion, the amount of disagreement will increase, but the proportion will decline. Sino US cooperation is not only conducive to the two countries, but also conducive to the world.

  中美经贸关系的发展从来都是双赢的,这一点,美国的商人们心里最清楚。现在美国正在举行大选,很热闹,吸引眼球,但是不管花落谁家,最后谁当总统,我相信中美关系向前发展的大势不会改变。中美建交几十年了,经历了多少风风雨雨,但是中美关系向前发展是大趋势。谢谢![11:10]

 The development of Sino US economic and trade relations is always a win-win, to this point, the United States businessmen mind most clearly. Now the United States is a general election, very lively, eye-catching, but no matter who gets the last who is president, I believe that the Sino US relations development trend will not change. The establishment of diplomatic relations for decades, has experienced many groundless talk, but the development of Sino US relations is the trend. Thank you [11:10]

  [中国新闻社和中国新闻网记者]:谢谢主持人。总理你好。据了解,现在有些地方的养老金发放已经出现困难,一些市县在靠贷款发放养老金。请问总理,中央政府是坐视不管还是准备为他们买单?谢谢。[11:12]

 [ Chinese News Agency reporter and  Moderator: Thank you.Hello, prime minister. It is understood that now in some places Old-age pensionPayment has been difficult, in some cities and counties rely on loans for pension. May I ask the prime minister, the central government is still ready to sit idly by as they pay? Thank you [11:12]

  [李克强]:你提的这个问题的确很尖锐,如实告诉你,确实有个别地方发生了养老金发放困难的问题,但这是一地之难、一时之急。中国现在实施的是养老金省级统筹,省级政府有责任、也有能力通过多方筹集资金,来保证养老金的发放,确有突出困难的,只要地方政府尽力了,中央政府是会给予补助的。这三年中央财政就拿了上万亿元,但有一条,地方必须尽职尽责,而且中央政府要督促养老金按时足额发放。

 [Li Keqiang]: your question is very sharp, tell you what really happened, pension problems in some places, but this is a difficult moment, anxious.Chinese now is the implementation of pension at the provincial level, the provincial government has the responsibility and ability to raise funds through, to ensure the payment of pensions, have outstanding difficulties, as long as the local government and the central government will give subsidies. These three years the central government took on trillion yuan, but there is a place to fulfill their duties, and the central government should supervise the timely and full payment of pension.

  大家都有退休、都有需要养老的一天,这里我想做个安民告示,从全面长期来看,中国政府对中国公民保证养老金发放是没有问题的。我们去年养老保险收支节余3400多亿元,累计节余34000多亿元,我们还有全国的社会保障基金储备16000亿元没有动,同时还能够划拨国有资产来充实养老基金。所以可以肯定地说,老有所养不会、也绝不能是一句空话。谢谢。[11:18]

 We are retired and have pension day, here I want to make a comprehensive and long-term view from the notice to reassure the public, government, China to ensure Chinese citizens pension is no problem. Last year we pension payments surplus about 340000000000 yuan, a total savings of about 3400000000000 yuan, we have the national social security fund reserves 16000 yuan did not move, but also can transfer the state-owned assets to enrich the pension fund. So be sure to say, a sense of security, not absolutely is not an empty word. Thank you[11:18]

  [彭博新闻社记者]:去年在同样的场合您曾经说过,中国政府会继续下定决心推动壮士断腕的改革,在今年的政府工作报告当中,您说中国经济需要至少保持6.5%的增速。同时不同的政府部门官员也表示,在化解过剩产能过程中不会出现下岗潮。所以我想问您,如何解决好保持中国经济的一定增速以及避免可能会产生不稳定影响的下岗问题,如何确保不会影响您本人所说的对中国经济发展至关重要的改革议程的推进。[11:21]

 [Bloomberg News reporter]: last year on the same occasion you once said, the government will continue to China determined to promote zhuangshiduanwan reform, in this year's government work report, you need to keep at least 6.5% Chinese economic growth. At the same time, different government officials also said that in the process to resolve the overcapacity will not lay offs. So I want to ask you, how to maintain a certain growth rate of China economy and avoid the problem of laid-off workers could have a destabilizing effect, how to ensure that you will not affect what I said is crucial to the economic development of the Chinese reform agenda to promote. [11:21]

  [李克强]:你问问题的时候很严肃,让我略有沉重。我可以肯定地说,中国会坚定不移地推进改革,改革和发展是不矛盾的,我们恰恰可以通过结构性改革来释放市场活力,支撑经济的发展。但在这个过程中,我们也看到,的确产生了一些比较严重的过剩产能,主要是在重化工领域,现在我们已经选择了钢铁、煤炭这两个领域在去产能上先行突破,与此同时要避免出现大规模的下岗潮。

 [Li Keqiang]: when you ask questions seriously, let me slightly heavy. I can definitely say that Chinese will unswervingly promote reform, reform and development are not contradictory, we can just through structural reforms to release the vitality of the market, support the development of economy. But in this process, we also see that indeed caused some serious overcapacity, mainly in the heavy chemical industry, now we have chosen the two areas of steel, coal in the capacity to advance breakthrough, at the same time to avoid the massive layoffs tide.

  过去两年,我们在钢铁领域淘汰了上亿吨的产能,涉及到上百万职工。由于我们高度重视保护职工的合法权益,保证了大量的职工转岗或得到妥善安置,可以说积累了经验。下一步要推进去产能,我们必须做到产能要去,但大量职工的饭碗不能丢,而且争取让他们拿上新饭碗。对于一时尚不能够做到的,中央财政和地方财政有能力进行妥善安置。中央已经建立了1000亿元主要用于转岗安置的专项资金,如有需要还可以增加。当然,地方政府相应配套要跟上,我们需要做到的是双赢,在去产能、促发展、稳就业之间达到一个平衡,最终在去产能的过程中,实现重化工领域的持续健康发展。谢谢![11:25]

 Over the past two years, we eliminated millions of tons of production capacity in the steel sector, involving millions of workers. Because we attach great importance to the protection of the legitimate rights and interests of workers, to ensure a reorientation of workers or are properly placed, can be said to accumulate experience. The next step is to promote the production capacity, we must do the capacity to go, but a large number of workers jobs cannot be lost, but to let them take on new jobs. For a fashion is not possible, the central and local governments have the ability for proper placement. The central authorities have set up 100 billion yuan of special funds for major reorientation placement, if necessary, can also increase. Of course, the local government should keep up with the corresponding, we need to do is to win, in the capacity to promote development and achieve a balance between the stability of employment, culminating in the capacity to process the heavy chemical industry to achieve sustainable and healthy development. Thank you [11:25]

  [人民日报、人民网和人民日报客户端记者]:谢谢主持人。总理您好。您刚才提到了通过简政放权激发市场活力,我就想提问一个关于简政放权的问题。我们注意到,简政放权的改革已经进行了几年,但也有一些企业和群众反映,现在很多事办起来还很难,特别是一些事情在办理的过程当中有找不到门的感觉。请问总理,针对这种现象和问题,您下一步准备怎么办?谢谢。[11:27]

 [ People's daily, people's daily and people's Daily reporter client ]: Thank you moderator. Prime Minister hello. You mentioned to stimulate the vitality of the market through decentralization, I would like to ask a question about decentralization. We note that the decentralization reform has been carried out for several years, but there are also some enterprises and the masses, it is difficult to do many things, especially some things can not find the door feeling in the process of handling. Will the prime minister, in view of this phenomenon, how do you prepare for the next step? Thank you [11:27]

  [李克强]:简政放权可以说是转变政府职能的关键,就在这里,三年前我曾经明确表示过,本届政府减少审批事项要达到三分之一,现在这个目标已经实现了,根据第三方的评估,多数企业和群众对这样做还是比较满意的,但与此同时,确实存在很多问题,有更高的期待。

 [Li Keqiang]: Decentralization can be said is the key to the transformation of government functions, here, three years ago, I have made clear that the government reduce approval to reach 1/3, this goal has been achieved, according to the evaluation of the third party, the majority of enterprises and the masses still satisfied with it, but at the same time, there are still a lot of problems and have higher expectations.

  我们现在审批事项还是多了,而且保留的事项中有很多标准不统一,前几天我到一个代表团去参加审议,就有代表说,他们要办一个“医养结合”的机构,群众很欢迎,但是呢,要跑养老机构准入、医保定点、费用审批等多个部门,关键是这些部门的标准还不统一,所以让他“一头雾水”,像你讲的,都“找不到门”,这本身就束缚了产业的发展,也抑制了群众消费的需求。

 We are now approval or more, but there are a lot of reserved matters the standard is not unified, a few days ago I went to a delegation to participate in the deliberations, a representative said that they had a "medical support combined with the organization, the masses are welcome, but, to a number of departments run pension institutions access, medical insurance, cost approval, the key is the Department of the standard is not unified, so let him" confused ", as you say," can not find the door ", the development of itself bound industry, also inhibited the mass consumption demand.

  所以简政放权必须一以贯之,哪里遇到问题、碰到阻力,就要设法去解决,这是削减部门利益的事情,我们就是要用减政府权力的“痛”来换得企业群众办事的“爽”。今年下决心,要再砍掉一批审批事项,而且直接放给市场,需要审批的要简化手续。

 So must decentralization problems, where One principle runs through it all., met with resistance, they are trying to solve, which is cutting sector interest things, we must use the reduction of government power "pain" for enterprises and the masses "". This year should be determined, and then cut a number of approval, but also directly to the market place, need approval to simplify procedures.

  尤其是要推进标准的统一,我们这两年推进商事制度改革,从“证照合一”到“一证一码”,就是一个统一标准的过程,结果激发了很大的群众创业热情,就是到现在,每天还有近三万个市场主体诞生。这个领域能做到,为什么其它领域就做不到?所以要给他们下达硬任务,排时间表,不仅如此,还有不少“证照”是没有必要的,今年要砍掉一半。

 Especially to promote the unified standard, this year we promote the reform of commercial systems, from the "one license" to "a card", is a unified standard, the great stimulate the entrepreneurial enthusiasm of the masses, is now, and every day there are nearly thirty thousand market players born. This field can do, why other areas do? So give them by the hard task schedule, not only that, there are a lot of "license" is not necessary, to cut down half of this year.

  对那些无法无据,不合理的影响群众创业热情甚至损害群众利益的文件,要坚决清理,该废除的废除,当然,我们说放权并不是说放任,营造公平竞争环境的监管措施必须到位,还要防止任性的、任意的检查,这样才能够使我们的简政放权让生产力发展起来,老百姓得到好处,我们要推动优化服务,譬如像政务公开、加强互联网,让群众少跑腿,还得能够办成事。谢谢。

 For those not unfounded, entrepreneurial enthusiasm of the masses unreasonable or even damage the interests of the masses, must be resolutely abolished, the abolition of the clean-up, of course, we say that the decentralization does not mean laissez faire, to create a fair competitive environment and regulatory measures must be in place, but also to prevent any willful, check, so that we can. Let decentralization productivity development, people get benefits, we should promote the optimization of services, such as public affairs, strengthen the Internet, so fewer people to run errands, had to be able to do. Thank you

  [西班牙埃菲社记者]:在过去两个月左右的时间里,由于朝鲜采取的一系列举动,美国正在加强在韩国的军事部署。同时在南海地区军事紧张态势似乎也在升级。另外,澳大利亚也在和美国磋商,要在这一地区引入战略轰炸机。还有就是不包括中国在内的12个国家签署了TPP。您是否认为美国的重返亚太战略已经给中国造成问题?您觉得在亚太地区还存在其他不稳定因素吗?[11:36]

 [] Spanish EFE : in the past two months or so, due to North Korea to take a series of actions, the United States is to strengthen military deployment in South korea. At the same time in the South China Sea military tensions also seems to upgrade. In addition, Australia is also in consultation with the United States, to introduce strategic bombers in this area. In 12 countries there is not included Chinese, signed TPP. Do you think the United States to return to Asia Pacific strategy has been to Chinese cause problems? Do you think in the Asia Pacific region, there are other factors of instability?[11:36]


  [李克强]:你提了一系列的问题,我要一一回答时间不够。概括起来讲,你问的还是关于中国周边的问题。中国始终主张要有一个稳定的周边环境,友好的睦邻关系。维护地区的稳定,实现睦邻友好,关键还是要靠地区国家共同努力。邻里发生纠纷,这也是难以避免的事情,但只要以诚相待,坚持用外交、和平手段来解决,我们完全可以维护地区的稳定。至于域外国家,像美国,可以说从来就没有离开过亚太,我们可以在亚太地区进行合作,管控好分歧。[11:38]

 [Li Keqiang]: you asked a series of questions to answer, I don't have enough time. Generally speaking, you ask is about Chinese around the problem. Chinese always claim to have a stable surrounding environment, good neighborly and friendly relations. To maintain regional stability, to achieve good neighborly and friendly relations, the key is to rely on the joint efforts of countries in the region. Neighborhood disputes, it is also difficult to avoid things, but as long as the honest, adhere to peaceful means of diplomacy, to solve, we can maintain stability in the region. As for other countries, like the United States, can be said to have never left the Asia Pacific, we can carry out cooperation in the Asia Pacific region, good control differences. [11:38]

  [李克强]:中国正在推进现代化建设,发展是第一要务。我们需要一个稳定的周边环境和和平的国际环境,中国发展强大起来,是维护世界和平的有力力量,也有利于周边。中国将坚定不移地走和平发展道路,维护国家主权和领土完整也毫不含糊,这两者之间并不矛盾。我们希望,不论是域内国家还是域外国家,都能多做有利于地区稳定的事情,而不是相反,否则对谁都不利。谢谢![11:39]

 [Li Keqiang]: China is promoting the modernization, development is the first priority. We need a stable surrounding environment and a peaceful international environment, Chinese developed, is a powerful force in maintaining world peace, but also conducive to the surrounding. Chinese will unswervingly follow the road of peaceful development, safeguarding national sovereignty and territorial integrity is also unambiguous, not contradictory between the two. We hope that both countries within or outside the country, can do more to contribute to regional stability of things, but not the opposite, otherwise unfavorable to anyone. Thank you [11:39]

  [中国国际广播之声、国际在线网记者]:总理你好。我们注意到,两会前最后一次国务院常务会议有一个议题是部署加强文物保护工作。请问总理,中国这么大,要解决的问题这么多,政府的工作又这么忙,这个问题有这么紧迫吗?谢谢。[11:39]

  [李克强]:谢谢你对国务院常务会议议题的关心。本来你这问题可以由我们的秘书长来回答,不过我本人也是同意来讨论加强文物保护问题的。我想回答你的是,我们保护文物实际上也是在推动文化事业的发展,来滋润道德的力量,传承我们的传统优秀文化,来推动经济和社会协调发展。现在经济领域有不少大家诟病的问题,像坑蒙拐骗、假冒伪劣、诚信缺失,这些也可以从文化方面去找原因、开药方。市场经济是法治经济,也应该是道德经济。发展文化可以培育道德的力量,我们推动现代化,既要创造丰富的物质财富,也要通过文化向人民提供丰富的精神产品,用文明和道德的力量来赢得世界的尊重。谢谢。[11:42]

  [凤凰卫视记者]:总理您好。我的问题是关于香港的。最近一两年我们从香港回到内地的时候被问到最多的一句话就是“香港到底怎么了”。我想这句话也包含很多层的含义。不久前,在大年初一香港旺角发生了骚乱事件,这也凸显了香港社会存在的一些问题。与此同时,香港的经济增速也是放缓的。明年香港就回归20周年了,凤凰卫视从成立到今年也已经20周年,可以说见证了香港回归之后的发展历程。目前在香港社会,大家都在讨论未来香港的出路在哪里。所以请教总理,在您看来,香港的出路到底在哪里?中央政府是否会出台新的措施来支持香港的发展?谢谢。[11:43]

  [李克强]:要是再有人问你香港怎么了,我建议你回答:香港会保持长期繁荣稳定。中央政府“一国两制”、港人治港、高度自治的方针没有也不会改变。而且我们相信,特区政府有能力、香港民众有智慧处理香港遇到的各种复杂问题和局面。

  说到发展,这既是香港自身的需要,也是国家的需要。当然,香港的发展要靠自己的努力。去年香港作为发达经济体,经济增长2.4%,这不算低了。香港还可以更多的发挥自身的优势,当然也可以抓住内地发展的机遇,只要是有利于香港长期繁荣稳定,有利于增进香港民众福祉,特区政府提出来的事,中央政府都会全力支持。我对香港的前景看好。谢谢![11:44]

  [财经杂志记者]:谢谢主持人。总理你好。我们注意到今年的政府工作报告首先提出了“新经济”这一概念,这是不是指现在新兴的电子商务和小微企业,这和您之前提倡的“大众创业、万众创新”有什么关系?这些对缓解当前经济下行压力有什么作用?谢谢。[11:47]

  [李克强]:我们说要发展“新经济”是要培育新动能,促进中国经济转型。“新经济”的覆盖面和内涵是很广泛的,它涉及一、二、三产业,不仅仅是指三产中的“互联网+”、物联网、云计算、电子商务等新兴产业和业态,也包括工业制造当中的智能制造、大规模的定制化生产等,还涉及到一产当中像有利于推进适度规模经营的家庭农场、股份合作制,农村一、二、三产融合发展等等。而且,发展“新经济”,小微企业可以大有作为,大企业可以有更大作为。目前很多大企业也在搞创客空间,有许多这样的例子。

  传统动能发展到一定阶段出现减弱是规律,很多国家都走过这样的路,尤其是发达国家,有很多先例可寻。这个时候就需要新动能异军突起,来适应产业革命的趋势。而且新动能和传统动能提升改造结合起来,还可以形成混合的动能。

  新动能对传统动能的改造提升很有意义。像我们现在要推动去产能,就涉及到重化工企业,很多这样的企业用人过多,需要把富余的员工转岗,而新动能发展起来就可以提供更多的就业岗位,这也使我们可以较大力度去推动去产能。我们现在提倡的“大众创业、万众创新”,实际上是为大、中、小企业、科研机构等提供一个平台,使众创、众包、众扶、众筹等有活跃的空间。

  可以这么说,如果把亿万群众的创造力、积极性调动起来,可以形成投鞭断流的气势,再加上背水一战的意志,就可以顶住经济下行的压力,而且促进经济的转型。一个国家的繁荣进步,还是在于亿万民众的参与,这也可以实现人的全面发展。谢谢。

  [今日俄罗斯国际通讯社记者]:谢谢主持人。李总理,您好。中俄两国曾多次表示,俄中两国经济合作水平跟不上政治发展,双方承诺会努力改善这种局面,不仅致力于推动贸易往来,还将大力发展投资合作。然而我们看到,中国投资者并未大量进入俄罗斯,这是为什么?这是否与西方国家对俄制裁有关或者与俄罗斯经济情况有关?中国企业在与俄合作中是否受到来自美国等国的压力?此外,一些专家认为,中国并不想投资俄罗斯,而仅仅对该国廉价能源感兴趣,您对此有何看法?谢谢。[11:55]

  [李克强]:中俄互为最大的邻国,而且是全面战略协作伙伴关系,中俄关系可以说是全方位的。习近平主席和普京总统经常会晤,我们不仅是政治关系好,在经济方面也是有升温趋势的,因为我们在诸多领域都有多项合作。中国始终遵循着相互尊重、互利共赢的原则和俄罗斯发展关系。中国奉行的是独立自主的外交政策。中俄关系不会因为国际形势的变化受到影响,不受第三方的压力。我们还会继续推进中俄关系向前发展。当然,中国奉行不结盟政策,我们之间的合作也不针对第三方。[11:59]

  [李克强]:我说经济方面的合作也在升温,有一个例子,去年我们从俄罗斯的石油进口又增加了800多万吨。但是很不幸,世界大宗商品的价格下跌,我们整个进出口,不仅是对俄罗斯,都是下降的,虽然数量没有减,但是贸易额下来了,这个责任还真不在我们双方。去年年底我和贵国总理梅德韦杰夫先生进行了深入探讨,比如我们可以在油气一体化方面进行合作,这样可以吸引中方对俄的投资。我们还可以拓展贸易渠道,实现贸易多元化。我愿意看到明年你再参加这个记者会,我能回答你中俄经贸投资趋势出现了转折性的向好。[12:03]

  [李克强]:我对俄罗斯的朋友要额外加一句,这种向好也是表明世界贸易在向好,我们给世界贸易吹吹暖风。谢谢![12:03]

  [中国日报记者]:谢谢,总理你好。在本次两会开始之前,我们发起了一个“我向总理提问”的网上投票调查。截至到目前,有大量网友参与了投票,选出了十大问题,和民生都紧密相关。目前来看,排在第一位的是加快推进医保的全国联网。有1000多万网友把票投给了这个问题,他们也许正在看直播,等待您的回答。那么我的问题就是总理,对于解决这个问题,您有没有一个时间表?谢谢。[12:04]

  [李克强]:首先要感谢你们运用网络投票的方式来了解民生的难处,给政府出题,这也是帮助政府改进工作。你刚才讲的事情我也经常听到。有些老年人退休以后和子女在异地生活,还帮助照看第三代,但是生病住院了还得回到原来工作的地方去报销。这些事情看起来是具体的事,但对碰到这个事的人或家庭,有可能就是天大的事。[12:05]

  [李克强]:政府下决心要推进全国医保联网。要在今年基本解决省内就医异地直接结算的基础上,争取用两年时间,使老年人跨省异地住院费用能够直接结算,使合情合理的异地结算问题不再成为群众的痛点。当然,这需要我们各有关部门下大力气。我们执政的目的是为什么?出发点和落脚点还是为了改善民生,就是要让群众对民生的呼声和要求,倒逼我们的发展,推动和检验我们的改革。谢谢大家。[12:08]

  [台湾中天电视台记者]:请教,台湾今年政党轮替,有舆论认为,政党轮替之后可能会对两岸关系未来的发展带来一些不确定性。请您谈谈您对今后两岸关系前景的一些看法?请问大陆方面会不会继续推出促进两岸经济合作、有利于民生的新措施?谢谢。[12:09]

  [李克强]:两岸关系的和平发展确实造福了两岸民众,两岸经济社会关系也在不断密切,而且需要良性互动。我记得去年我到福建考察,曾经开了一个台商座谈会,不少台商对大陆出的经济举措很敏感,很多人都担心对台湾投资企业的优惠政策会不会改变,我们听进去了,回来就发了文件,明确对台湾投资企业已有的优惠政策不得改变,要给定心丸。我们为什么这么做?因为我们是同胞啊。[12:16]

  [李克强]:我们还会继续推出有利于两岸经贸合作的举措,当然前提是要保持两岸的和平发展,基石还是“九二共识”。只要遵循这一政治基础,大家都认同属于一个中国,可以说什么问题都好谈。我对两岸关系和平发展的前景是乐观的,我们之间的血脉是分不开的。我相信两岸经贸关系的发展也会造福两岸民众,改善民生。谢谢![12:19]

  [中央人民广播之声、央广网记者]:谢谢主持人。总理您好。您刚才谈到简政放权时谈到了政务公开,大家对政务公开也是有越来越高的期待,每年依法申请公开信息的数量也在逐渐增多。但是一些地方和部门不够“给力”,发布消息相对滞后,大家心里有些着急,有些意见。请问总理您怎么看?谢谢。[12:19]

  [李克强]:政务公开和简政放权可以说都是推进政府职能转变的关键,中央也明确要求,要推进政务公开,我们还要在若干方面进行努力。首先,该公开的应该全部公开。公开是惯例,不公开是例外。尤其是涉及到公众利益的措施,财政预算收支情况等,都应该加大公开的力度,让群众像扫二维码一样清清楚楚、一览无余。[12:21]

  [李克强]:第二,能上网的要尽可能上网。政府的权力清单要上网,权力的运行也要上网,要留下痕迹,这样可以减少自由裁量的空间。人们不是常说“人在做、天在看”吗?现在是云计算的时代,我们要让“权在用、云在看”。行使权力不能打小算盘。[12:21]

  [李克强]:第三,要及时回应社会的关切。我们出台一些政策,本来是为了利民、惠民,群众看不懂、有疑问,那就要解释。一些合理的建议,该修改的就要修改。要让政策的内涵透明,而且也回应民意。今年两会前,我就要求国务院的部长们要主动发声,回答记者的提问。不是有一个“部长通道”吗?我跟他们说:你们可不能记者一发问你就拱拱手一走了之,要把嘴巴张开,直截了当地回答问题。我听说今年部长们的表现还是受到记者们的欢迎的,是不是啊?[12:22]

  [李克强]:政务公开实质上也是要让政府的权力受到监督,这样也有利于政府提高效率,而且从制度上来避免滥用权力。我们欢迎社会各界,包括媒体朋友们的监督。谢谢。[12:23]

  [日本经济新闻记者]:李总理,您好。我想请问的是关于中日韩领导人会议的问题。去年中日韩领导人会议在韩国首尔举办。今年日本是主办方,中日韩三个国家之间,在包括朝鲜核问题和中日韩自由贸易协定等方面,能够合作的空间很多。请问,中方对今年的中日韩领导人会议有什么样的期待?为了出席这个会议,您将作为总理首次访问日本。很多专家认为在中国经济转型升级当中,日本企业能够发挥的作用很大。请问,您对中日经济关系的互补性有什么样的看法?谢谢。[12:24]

  [李克强]:去年我去韩国出席了中日韩领导人会议,这本是个一年一度的会晤机制,时隔三年才重启,的确是来之不易。是否还能够顺利地进行,三方要互动,尤其是现在中日关系虽然有改善的势头,但是还不巩固,还比较脆弱,我们还应该本着双方对历史问题的原则共识,而且做到言行一致。我可不愿意看到再走回头路。[12:25]

  [李克强]:讲到中日韩关系也使我想到一个比较轻松的话题,就是最近韩国棋手和AlphaGO进行围棋人机大战,三国很多民众都比较关注,这也表明三国之间文化有相似之处。我不想评论这个输赢,因为不管输赢如何,这个机器还是人造的。中日韩三国或者说我们中日之间,应该有智慧来推动智能制造、发展科技合作,创造人们需要的高质量产品。而且中日韩三国经济占世界经济的五分之一,是亚洲经济的70%,我们之间的互补性很强,可以携起手来去开拓更为广阔的世界市场。谢谢![12:28]

  [中央电视台、央视网、央视客户端记者]:谢谢主持人把最后一个提问的机会给我。总理您好,我的问题是关于“五险一金”的。现在社会上降低“五险一金”的呼吁是比较集中的,我们不妨看一下,如果一个职工工资条上一个月收入是8000块钱,他到手的收入实际上不到5000块钱,3000块钱都缴纳“五险一金”了。另外“五险一金”对于企业来说也是一个非常沉重的负担,他们觉得压力很大,企业和职工都希望能够少缴。但是我们换一个角度想,如果他们都少缴的话,那么本来就已经很紧张的社保基金,收支不平衡可能会变得更加紧张。请问总理,您怎么回应来自社会的这些意见?您又怎么去解决这样一个棘手的“两难”问题?这样的问题有没有列入您今年的政府工作议程,您准备怎么具体地解决它?谢谢。[12:29]

  [李克强]:你把这一石三鸟一下变成“五险一金”,含金量明显提高了。可能在场很多中方记者都会遇到这样的情况。我在参加两会期间,一些代表和委员也提出来可以考虑适当地调整“五险一金”的缴存比例,党中央国务院对此事高度重视,国务院去年就工伤、失业、生育保险实际上已经下调了它的缴存比例。[12:30]

  [李克强]:当然,“五险一金”从总体上看还是有适当调整的空间,各地情况不同。我前面已经说了,社会保障基金是充裕的,在国家规定的统一框架下,可以给地方更多的自主权,让他们根据当地的实际情况,阶段性地、适当地下调“五险一金”的缴存比例是可以做的。总的是让企业多减轻一点负担,让职工多拿一点现金。谢谢。[12:31]

  [李克强]:中间有一位女士老举着“农民”两个字,让我这个当过农民的人确实感到于心不忍,我们是很重视农民的。[12:33]

  [农民日报记者]:请问总理,在去年9月份玉米马上要收获的时候,中央出台了新的玉米临储价格,价格差不多降了二成多,虽然说农业的结构性调整也是现在供给侧改革的大方向,也是必然的要求,但是农民确实损失惨重。请问总理,对这个事情怎么看?今年在这种粮食补贴、农产品价格上会不会有更好的政策?谢谢。[12:34]

  [李克强]:你问了一个我们都非常关心和重视的大问题,但是时间关系,我只能简要回答。现在农产品主要是谷物产品的国内价格和国际市场比,像玉米、小麦、大米,几乎每吨要高600多块钱,主要还是因为我们的劳动生产率比较低。下一步还是要推动新型城镇化和农业现代化协调发展,要让农民更多的进城,有条件的能够在城里留下来,这样也可以增加农民的收入。同时,可以推进多种形式的适度规模经营,使农民能够把劳动生产率提高,这样就使我们的农产品更有竞争力。当然,农业始终是一个弱势产业,国家对农业的扶持力度不会减,对农民支持的力度也不会减。中国问题的最终解决还在于农民问题从根本上解决,让他们能够富裕起来,过上现代文明的生活。谢谢![12:37]

  [李克强]:我们会始终高度重视“三农”问题,也会高度重视如何保护工人合法权益的问题。因为大家来自诸多方面,实在是没有时间一一回答了,顾此就会失彼,希望明年再见。[12:37]

  [傅莹]:今天记者会到此结束,谢谢大家,谢谢李克强总理。[12:38]

  [李克强]:谢谢各位![12:38]

[Li Keqiang]: China is promoting the modernization, development is the first priority. We need a stable surrounding environment and a peaceful international environment, Chinese developed, is a powerful force in maintaining world peace, but also conducive to the surrounding. Chinese will unswervingly follow the road of peaceful development, safeguarding national sovereignty and territorial integrity is also unambiguous, not contradictory between the two. We hope that both countries within or outside the country, can do more to contribute to regional stability of things, but not the opposite, otherwise unfavorable to anyone. Thank you [11:39]

[ China Radio International, international online reporter ]: Prime Minister hello. We note that NPC and CPPCC last time before the executive meeting of the State Council has an issue is deployed to strengthen the protection of cultural relics. May I ask the prime minister, Chinese is so big, so many problems to be solved, the government work is so busy, this problem is so urgent? Thank you [11:39]

[Li Keqiang]: Thank you for the State Council executive meeting agenda. You have this problem by our secretary general to answer, but I am also agreed to discuss the strengthening of the protection of cultural relics. I want to answer your question, we actually protect cultural relics in promoting the development of cultural undertakings, to nourish the moral strength, we inherit excellent traditional culture, to promote the coordinated development of economy and society. Now there are many people criticized the economic field, like, fake, bluff and deceive the lack of honesty, they can also go to look for the reason from the culture, prescription. Market economy is legal economy, it should be moral economy. The development of culture can cultivate moral strength, we promote the modernization, it is necessary to create a wealth of material wealth, but also to provide products to the people through the spirit of the rich culture, civilization and moral strength to win the respect of the world.Thank you [11:42]

[ Phoenix TV reporter ]: Prime Minister hello. My question is about Hongkong. When a recent two years we went back to the mainland from Hongkong asked the most a word is "what's happening in Hongkong". I think this sentence also contains many layers of meaning. Not long ago, the riots in Hongkong, the lunar new year, also highlights some of the problems existing in Hongkong society. At the same time, Hongkong's economic growth is slowing.Hongkong next year return 20 anniversary, Phoenix from inception to this year has been 20 years of development, can be said to witness the return of Hongkong.At present in Hongkong society, where everyone in Hongkong to discuss the future way out. So ask, in your opinion, Hongkong, where is the way? The central government will introduce new measures to support the development of Hongkong?Thank you [11:43]

[Li Keqiang]: if anyone asks you what happened to Hongkong, I suggest you answer: Hongkong will maintain long-term prosperity and stability. The central government is "one country two systems", Hong Kong and a high degree of autonomy does not change. And we believe that the government has the ability and wisdom of people in Hongkong Hongkong encountered all kinds of complicated problems and situation.

When it comes to development, it is Hongkong's own needs, also the needs of the nation. Of course, the development of Hongkong depends on their own efforts.Hongkong last year as developed economies, economic growth of 2.4%, this is not a low. Hongkong can also be more to play its own advantages, but also can seize the mainland development opportunities, as long as it is conducive to long-term prosperity and stability of Hongkong, is conducive to enhancing the well-being of the people of Hongkong, carry out the business of the SAR government and the central government will fully support. I am optimistic about the future of Hongkong. Thank you [11:44]

[financial magazine reporter ]: Thank you moderator. Hello, prime minister. We note that this year's government work report first put forward the concept of "new economy", this is not now emerging e-commerce and Small and micro businesses, and this before you advocate "public entrepreneurship, innovation" what is the relationship? These to alleviate the current downtown pressure on the economy what effect is there? Thank you [11:47]

[Li Keqiang]: we say to the development of "new economy" is to cultivate new energy, promote economic transformation China. The coverage and connotation of new economy "is very broad, it relates to the one or two and three industries, not only refers to the three production of" Internet plus ", networking, cloud computing, e-commerce and other emerging industries and formats, including intelligent manufacturing industry among the manufacturing and mass customization production, is also related to the as a production is conducive to promoting the appropriate scale of operation of the family farm, joint-stock cooperative, rural one or two, three integration development etc.. Moreover, the development of "new economy", Small and micro businesses can accomplish a great deal, large enterprises can have greater as. At present, many large enterprises are also engaged in a passenger space, there are many examples of.

The traditional kinetic energy to a certain stage of development there is weakening law, many countries have taken this way, especially in the developed countries, there are many precedents to be found. This time we need to adapt to the new energy A new force suddenly rises. industrial revolution trend. But the new kinetic energy and kinetic energy to enhance the transformation of traditional combined, can also form a mixture of kinetic energy.

   New energy to transform the traditional kinetic energy upgrade is very meaningful. As we want to promote the capacity to now, it relates to the heavy chemical industry, many such enterprises with too many surplus employees need to transfer, and the new energy development so as to provide more jobs, it also allows us to greater efforts to promote the capacity to. We are now advocating "public entrepreneurship, innovation", actually is to provide a platform for large, medium and small enterprises and scientific research institutions, the public record, Crowdsourcing, Zhong Fu, all the chips have the active space.

   It can be said that if the hundreds of millions of people's creativity and enthusiasm, can form a big army momentum, coupled with the will to fight to win or die, to withstand the downward pressure on the economy, and promote economic transformation. A country's prosperity and progress, is the participation of hundreds of millions of people, it can also realize the all-round development of people. Thank you

[ Russia Today International News Agency reporter ]: Thank you moderator. Premier Li, hello. Russia has repeatedly said that the level of Sino Russian economic cooperation between the two countries to keep up with the political development, both sides promised to strive to improve the situation, not only committed to promoting trade, will also promote the development of investment cooperation. However, we see that Chinese investors did not enter Russia, this is why? This is related with western countries and Russia's economic sanctions against Russia or relevant? Whether Chinese firms have been from the United States pressure in cooperation with Russia? In addition, some experts believe that China does not want to invest in Russia, but only to the country's cheap energy interest, what do you think? Thank you [11:55]

[Li Keqiang]: between China and Russia, and is the comprehensive strategic partnership between China and Russia can be said to be a full range of.President Xi Jinping and President Putin often meet, we are not only good political relations, in economic terms is a warming trend, because we have a number of cooperation in many fields. The principle and development of relations between Russia Chinese has always followed the mutual respect and mutual benefit. China is pursuing an independent foreign policy. Sino Russian relations will not be affected because of changes in the international situation, from third side pressure. We will continue to push forward the development of Sino Russian relations. Of course, China pursues a policy of nonalignment, our cooperation is not for the third party. [11:59]

[Li Keqiang]: I said that economic cooperation is on the rise, there is an example of our oil imports from Russia last year and an increase of about 8000000 tons. Unfortunately, the world commodity prices, our entire import and export, is not only to Russia, are declining, although the number is not reduced, but the volume of trade down, this responsibility is really not in us.At the end of last year, I and your prime minister Mr. Medvedev discussed deeply, such as we can cooperate in the integration of oil and gas, which can attract Chinese investment in russia. We can also expand trade channels, realize the diversification of trade. I want to see you again in the press conference next year, I can answer you appeared to the Sino Russian economic and trade investment trend turning. [12:03]

[Li Keqiang]: I am Russian friends need to add one, this is good that the world trade in the good, we give the world trade blow warm air. Thank you [12:03]

[ China Daily ]: Thank you, Prime Minister. Before the NPC and CPPCC began, we launched a "quiz to the premier" online poll. As of now, there are a large number of users to participate in the vote, to elect the ten big problems, and people's livelihood are closely related. At present, the first is to accelerate the development of the national network of health insurance. There are about 10000000 netizens voted for this problem, maybe they are watching, waiting for your answer. So my question is the prime minister, to solve this problem, do you have a timetable? Thank you [12:04]

[Li Keqiang]: first of all want to thank you for the use of network voting way to understand the people's livelihood difficulties, to the government question, which is to help the government to improve the work. You just said what I often hear. Some old people after retirement and children living in different places, but also help take care of the third generation, but ill in hospital had to return to the original place of work to reimbursement. These things are specific things, but to hit this thing person or family, there may be a big thing.[12:05]

[Li Keqiang]: the government is determined to promote the national medical insurance network. Based on this year to basically solve the province for medical treatment on the remote settlement, for two years, so that the elderly can direct settlement of inter provincial offsite hospitalization expenses, so that the remote settlement will be perfectly logical and reasonable people pain point. Of course, we need all the relevant departments under great efforts. What is the purpose of our ruling? The starting point and the foothold is to improve people's livelihood, is to make the masses of people's livelihood voices and demands, forced our development, and promote the reform of our inspection. Thank you. [12:08]

[] Taiwan Zhongtian TV reporter : ask Taiwan this year, the ruling party, public opinion, after the alternation of power may be the future development of cross-strait relations has brought some uncertainty. Please talk about your prospects for the future of cross-strait relations views? Excuse me, will continue to introduce new measures to promote cross-strait economic cooperation, for the benefit of people? Thank you [12:09]

[Li Keqiang]: the peaceful development of cross-strait relations is for the benefit of people on both sides, cross-strait economic and social relations are constantly close, and positive interaction. I remember last year I went to visit Fujian, once held a symposium on Taiwan, many Taiwanese on the mainland's economic measure is very sensitive, a lot of people are worried about investment in Taiwan enterprises preferential policies will not change, we listen, back issued a document, clear on the investment of Taiwan enterprises have preferential policies shall be change to give reassurance. Why do we do this?Because we are compatriots. [12:16]

[Li Keqiang]: we will continue to launch conducive to cross-strait economic and trade cooperation initiatives, of course, the premise is to maintain cross-strait peace and development, is the cornerstone of "92 consensus". Just follow the political foundation, we all agree to a Chinese, can say what issues to talk about. My prospects for the peaceful development of cross-strait relations is optimistic, our blood is inseparable. I believe that the development of cross-strait economic and trade relations will also benefit people on both sides, improve people's livelihood. Thank you [12:19]

The Central People's broadcasting station, the central broadcasting network reporter ]: Thank you moderator. Prime Minister hello. You just talked about when it comes to the decentralization of government affairs, public affairs and everyone on the increasingly high expectations, the annual number of to apply for public information is gradually increasing. However, some localities and departments are not "awesome", news release is lagging behind, we are somewhat anxious, some opinions. How would you see? Thank you [12:19]

[Li Keqiang]: public affairs and decentralization can be said is the key to promote the transformation of government functions, the central government is also clear requirements, to promote open, we will work in a number of ways.First, the public should all open. The public is the rule, not open is an exception. Especially involving public interest measures, the budget balance, should increase the intensity of the public, let the masses as clearly, glance like to sweep the two-dimensional code. [12:21]

[Li Keqiang]: second, the Internet can be as much as possible on the internet. A list of the powers of government to the Internet, the operation of power to the Internet, to leave traces, which can reduce the space of discretion. People always say that people do, day in perspective? Now is the era of cloud computing, we want to make the "right to use, cloud watching". The exercise of power can not be calculating. [12:21]

[Li Keqiang]: Third, in a timely manner to respond to social concerns. We introduce some policies is to benefit people, people cannot read, doubt, that you need to explain. Some reasonable suggestions of the modification will change. To make transparent policy connotation, but also respond to public opinion. This year NPC and CPPCC before I asked the State Council of ministers to active voice, answering a reporter's question. There is not a minister channel? I told them: you can't ask a reporter you go to arch submissively, to open the mouth, answer the question directly. I heard this year, ministers or the performance by reporters are welcome, is not ah? [12:22]

[Li Keqiang]: public affairs is essentially to make government power under the supervision, this is also conducive to improve the efficiency of the government, but also from the system to avoid the abuse of power. We welcome the community supervision, including the media friends. Thank you [12:23]

[ Japan economic news Reporter Prime Minister Lee: Hello. I would like to ask is about the meeting of leaders of China problem. Last year the ROK summit held in Seoul in South korea. This year, Japan is the organizers, between these three countries, including the North Korean nuclear issue and China Japan Korea Free Trade Agreement and other aspects, can work together a lot of space. Excuse me, what kind of looking forward to the meeting of leaders of China this year? In order to attend the meeting, you will serve as the prime minister's first visit to japan. Many experts believe that in Chinese economic transformation and upgrading, Japanese companies can play the role of great. Excuse me, what are your views on the complementarities of Sino Japanese economic relations? Thank you [12:24]

[Li Keqiang]: last year I went to Korea to attend the meeting of leaders of China, this is a mechanism of meeting once a year, after a lapse of three years to restart, it is not easily won. Whether it can be carried out smoothly, the three party to interact, especially now although the Sino Japanese relations have improved momentum, but it is not consolidated, is still relatively fragile, we should also be based on the principle of consensus on historical issues, but also do what they preach. I don't want to go back to see. [12:25]

[Li Keqiang]: as to the relationship between Japan and South Korea also made me think of a more relaxed topic, is the recent South Korean players and AlphaGO chess man-machine war, many people are more concerned about the three, it also shows that there are similarities between the Three Kingdoms culture. I don't want to comment on the win, because no matter win or lose, this machine or artificial. Japan and South Korea or between us, should have the wisdom to promote the development of intelligent manufacturing, science and technology cooperation, to create high quality products to the people. But Japan and South Korea economy accounted for 1/5 of the world economy, the Asian economy is 70%, the complementarity between us is very strong, can work together to develop a broader world market. Thank you [12:28]

[CCTV, , CCTV reporter client]: Thank you moderator of the last chance to ask me. Hello, prime minister, my question is about" insurance and housing fund ". Now in the society to reduce the "five social insurance and one housing fund" appeal is more concentrated, we may wish to look at, if an employee salary on a monthly income of 8000 dollars, he got the income is less than 5000 dollars, 3000 dollars to pay five social insurance and one housing fund ". In addition to "five social insurance and one housing fund" is also a very heavy burden for businesses, they feel a lot of pressure, enterprises and workers are hoping to pay less. But we want to change a point of view, if they pay less, so the already tense social security funds, the balance of payments may become more intense. May I ask the prime minister, how do you respond to these comments from the society? How do you go to solve such a difficult dilemma? This problem is not included in the government work agenda, how do you prepare to solve it?Thank you [12:29]

[Li Keqiang]: you put these three birds with one stone into the "five social insurance and one housing fund", the gold content significantly increased. May the presence of many Chinese reporters will encounter such a situation. I participated in NPC and CPPCC period, some deputies and members also proposed to consider appropriate adjustments to the "five social insurance and one housing fund deposit ratio", the CPC Central Committee and State Council attached great importance to the State Council last year, industrial injury, unemployment, maternity insurance has actually lowered its deposit ratio. [12:30]

[Li Keqiang]: of course, the "five social insurance and one housing fund" from the overall perspective or adjust the space around the situation is different. I already said, the social security fund is abundant, in a unified framework of the provisions of the state, the local autonomy can give more, let them according to the local actual situation, periodically, appropriately reduced "five social insurance and one housing fund deposit ratio" is to be done. The more is to allow enterprises to reduce the burden, let the staff take more cash.Thank you [12:31]

[Li Keqiang]: a woman holding a "old farmer" two words, let me feel that farmers can't bear to this when, we attach great importance to farmers. [12:33]

[Farmers Daily reporter]: Prime Minister, in September last year to harvest the corn immediately, the central government introduced new corn temporary storage price, the same price dropped by more than 20%, although the agricultural structural adjustment is the direction of the supply side reform now, is the inevitable requirement, but the farmers really suffered heavy losses. May I ask the prime minister, to see how this thing? This year in the food subsidies, agricultural product prices will have a better policy? Thank you [12:34]

[Li Keqiang]: you ask a big problem we are very concerned about and attention, but the time, I can only answer. Now the main agricultural products are corn products of domestic and international market price ratio, such as corn, wheat, rice, almost more than and 600 dollars per ton higher, mainly because of the relatively low labor productivity. The next step is to promote the new urbanization and agricultural modernization coordinated development, let more farmers into the city, there are conditions to stay in the city, it can also increase the income of farmers. At the same time, can promote various forms of moderate scale management, to enable farmers to improve labor productivity, so that our agricultural products more competitive. Of course, agriculture is a weak industry, efforts to support agricultural countries will not be reduced, the farmer support will not reduce. The final solution China problem is that farmers fundamentally solve the problem, so that they can get rich, a modern civilized life. Thank you [12:37]

[Li Keqiang]: we will always attach great importance to the "three rural issues", also attaches great importance to how to protect the legitimate rights and interests of workers' problems. Because we come from many aspects, it is no time to answer, this will lose hope, see you next year. [12:37]

[Fu Ying]: today's press conference is over, thank you, thank you, Prime Minister Li Keqiang. [12:38]

[Li Keqiang]: Thank you! [12:38]