文章出轨事件闹得满城风雨,就连普通人也从看客变成了说客,每个人都想表达一下自己的观点。这里无心讨论是非曲直,只想告诉大家一些从热点新闻中学习英语的方法。

方法一:关键词学习

热点新闻肯定会有一些关键词,比如这起事件中,“出轨”,“小三”,“婚外情”,“且行且珍惜”都是关键词。要从中学英语的话,就要看这些表达,如果换成英文,你会吗?如果不会,那就可以有针对性地去了解和学习。

举个例子,“婚外情”的英文表达。也许你曾经在克林顿和莱温斯基的新闻中看到过婚外情的英文说法,你就可以去google一下。搜索结果就是维基百科上有这样一段描述“The news of this extra-marital affair and the resulting investigation eventually led to the impeachment ofPresident Clinton in 1998 by the U.S.”

其中的“extra-maritalaffair”就是婚外情。这样,你就学习到了“婚外情”的英语表达了。

方法二:拓展学习

从上面的关键词学习法中,你知道了“extra-marital affair”表示婚外情,那么你肯定会想,是不是还有其他表达呢?这时,你就需要拓展了。

比如,你想到被爆出过“婚外情”丑闻的除了克林顿外,还有篮球运动员科比,高尔夫球手老虎伍兹,那么你就可以去搜一下他们的相关新闻,看看是如何来表达“婚外情”的。

在一段报道科比和妻子瓦妮莎离婚的新闻中,是这么描述“婚外情”的:
“The former league MVP admitted being unfaithful to his wife and settled a civil suit filed by the woman.”
这里的be unfaithful to his wife就是婚外情的另一种表达方式。

再来看有关老虎伍兹的婚外情报道:
“Because Tiger cheated in his marriage and not in his sport, sports-relatedsponsors such as Nike and Electronic Arts stood behind him even as he fell fromnumber 1 in the world to number 52.”
这里的cheat in his marriage是另外一种婚外情的英文说法。

由上面这两种方法,光是“婚外情”这一个关键词,你就已经学到了三种地道的英文表达了。那还有什么是你可以从热点新闻里学到的英文呢?

方法三:反向学习

你可以从“婚外情”的反面来学习,比如马伊琍的那句“且行且珍惜”用英文如何表达呢?

一时之间想不到合适的英文,就又要找google帮忙了,你可以输入英文关键词cherish,然后要找地道的英文表达,肯定不能自己生搬硬套,来一句什么“live and cherish”,而是要看以英语为母语的人是怎么说的,于是,你在google里输入“cherish quotes”,就会得到以下的美句:
(1) Cherish every moment that you have with the people you love.
(2) Life is short. Live it. Love is rare. Grab it. Anger is bad. Dump it. Fear is awful. Face it. Memories are sweet. Cherish it.
(3) Sometimes you will never know the value of a moment until it becomes a memory.

以上这三句是不是都表达出了“且行且珍惜”的意境呢?当然,你也可以依靠平时多积累来联想。比如,博主看到“且行且珍惜”的时候,就想到当年看电影《Once》时的一句台词:
“Don't forget the things once you owned. Treasure the things you can’t get. Don't give up the things that belong to you and keep those lost things in memory.”

从文章出轨事件引出了那么多英语学习的话题,不知道你有没有收获呢?如果你觉得本文介绍的这几种方法还不错的话,可以自己也试一试。