翻译这块,英语(一)中总共是五个句子,10分,英文(二)是一小篇短文,15分。

刚才看了英语(二),感觉今年跟前两年基本上是持平的,可能完形比去年稍微简单一点儿,阅读稍微难一点儿,翻译也是稍微难一点儿,但是整体难度跟前两年是持平的。

翻译感觉跟往年是差不多的。

今年英语(二)的翻译跟去年和前年一样,都是一小篇短文。难度来说,长短句的数量跟前两年一样差不多都是两到三个,但是今年长短句的难度跟前两年相比是稍微有点难的,主要考察定从句,还有伴随状语这两个语法点。从长短句的难度来说,比前两年稍微难了一点儿。

第二个就是考察了一些数字的翻译,比方说百分之多少,谁是谁的百分之多少,谁比谁多百分之多少,也涉及到一些数字的翻译。

第三是个别专有名词的翻译,比如硅谷、人才流失等等的。

大家以后复习翻译的时候要注意这么几个方面:

 第一个就是数字的翻译,一定要分清谁是谁的百分之多少,分子和分母一定要分清。

 第二个就是要注意一些专有名词,在看文章的时候,一定要知道这些专有名词怎么翻译,硅谷,等等的。

第三就是在复习阅读的时候,一定要注意有意识的去练习一下长短句的翻译,因为英语(二)的翻译总共15分,占的分值的比例也是不小的,所以,大家不能忽略这块。比如说今年的翻译题总共有两段,第一段就两句话,都是长短句,还都不太好翻,第二段相对比较容易一点儿。第一段比方说第一个句子就是考察后置定语,包括定语从句,在平时老师上课的时候也是反复强调的,作为最重要的语法点进行强调,后置定语包括定语从句的翻译,老师在上课也讲的非常详细。所以,如果好好听课的同学,虽然有一点难度,但是应该也能做的出来。

第二段有一个伴随状语,伴随状语的翻译可能以前考察的不是很多,但是老师上课的时候也详细讲过,所以,认真听课的同学应该都没有问题,都能做出来。