第四百二十一条 战时违抗命令,对作战造成危害的,处三年以上十年以下有期徒刑;致使战斗、战役遭受重大损失的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Article 421 Any serviceman who disobeys an order during wartime, thereby jeopardizing a military operation, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years; if heavy losses are caused to a battle or campaign, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百二十二条 故意隐瞒、谎报军情或者拒传、假传军令,对作战造成危害的,处三年以上十年以下有期徒刑;致使战斗、战役遭受重大损失的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Article 422 Any serviceman who intentionally conceals or makes a false report about the military situation, refuses to convey a military order or conveys a false military order, thereby jeopardizing a military operation, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years; if heavy losses are caused to a battle or campaign, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百二十三条 在战场上贪生怕死,自动放下武器投降敌人的,处三年以上十年以下有期徒刑;情节严重的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑。

Article 423 Any serviceman who cares for nothing but saving his skin on the battlefield voluntarily lays down his arms and surrenders to the enemy shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment.

  投降后为敌人效劳的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Any serviceman who, after surrendering to the enemy, works for the enemy shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百二十四条 战时临阵脱逃的,处三年以下有期徒刑;情节严重的,处三年以上十年以下有期徒刑;致使战斗、战役遭受重大损失的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Article 424 Any serviceman who deserts from the battlefield shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years; if heavy losses are caused to a battle or campaign, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百二十五条 指挥人员和值班、值勤人员擅离职守或者玩忽职守,造成严重后果的,处三年以下有期徒刑或者拘役;造成特别严重后果的,处三年以上七年以下有期徒刑。

Article 425 Any person in command or on duty who leaves his post without permission or neglects his duties, thereby causing serious consequences, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention; if the consequences are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years.

  战时犯前款罪的,处五年以上有期徒刑。

Whoever in wartime commits the crime mentioned in the preceding paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years.

 第四百二十六条 以暴力、威胁方法,阻碍指挥人员或者值班、值勤人员执行职务的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节严重的,处五年以上有期徒刑;致人重伤、死亡的,或者有其他特别严重情节的,处无期徒刑或者死刑。战时从重处罚。

Article 426 Whoever, by violence or threat, obstructs a commander or a person on duty from performing his duties shall be sentenced to fixed- term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years; if serious injury or death is caused to a person or if there are other especially serious circumstances involved, he shall be sentenced to life imprisonment or death. The punishment for such a crime committed during wartime shall be heavier than in peacetime.

 第四百二十七条 滥用职权,指使部属进行违反职责的活动,造成严重后果的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节特别严重的,处五年以上十年以下有期徒刑。

Article 427 Any officer who abuses his power and instigates his subordinates to act in transgression of their duties, thereby causing serious consequences, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years.

 第四百二十八条 指挥人员违抗命令,临阵畏缩,作战消极,造成严重后果的,处五年以下有期徒刑;致使战斗、战役遭受重大损失或者有其他特别严重情节的,处五年以上有期徒刑。

Article 428 Any commander who disobeys an order, or flinches before a battle or is inactive in a military operation, thereby causing serious consequences, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years; if heavy losses are caused to a battle or campaign or if there are other especially serious circumstances involved, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years.

 第四百二十九条 在战场上明知友邻部队处境危急请求救援,能救援而不救援,致使友邻部队遭受重大损失的,对指挥人员,处五年以下有期徒刑。

Article 429 Any commander on a battlefield who is in a position to rescue the neighbourly forces he knows are in a critical situation but does not do so upon request, thus causing heavy losses to the latter, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years.

 第四百三十条 在履行公务期间,擅离岗位,叛逃境外或者在境外叛逃,危害国家军事利益的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节严重的,处五年以上有期徒刑。

Article 430 Any serviceman who, in performing his duties, leaves his post without permission or defects from China or does so when being outside of the country, thus jeopardizing the military interests of the State, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years.

  驾驶航空器、舰船叛逃的,或者有其他特别严重情节的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Any serviceman who, piloting an aircraft or a vessel, defects, or if there are other especially serious circumstances involved, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百三十一条 以窃取、刺探、收买方法,非法获取军事秘密的,处五年以下有期徒刑;情节严重的,处五年以上十年以下有期徒刑;情节特别严重的,处十年以上有期徒刑。

Article 431 Whoever, by means of stealing, spying or buying, illegally obtains military secrets shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years.

  为境外的机构、组织、人员窃取、刺探、收买、非法提供军事秘密的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Whoever steals, spies into or buys military secrets for or illegally offers such secrets to the agencies, organizations or individuals outside the territory of China shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百三十二条 违反保守国家秘密法规,故意或者过失泄露军事秘密,情节严重的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节特别严重的,处五年以上十年以下有期徒刑。

Article 432 Whoever, in violation of the law and regulations on protection of State secrets, intentionally or negligently divulges military secrets, if the circumstances are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years.

  战时犯前款罪的,处五年以上十年以下有期徒刑;情节特别严重的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑。

Whoever during wartime commits the crime mentioned in the preceding paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment.

 第四百三十三条 战时造谣惑众,动摇军心的,处三年以下有期徒刑;情节严重的,处三年以上十年以下有期徒刑。

Article 433 Whoever during wartime fabricates rumors to mislead others and shake the morale of troops shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years.

  勾结敌人造谣惑众,动摇军心的,处十年以上有期徒刑或者无期徒刑;情节特别严重的,可以判处死刑。

Whoever colludes with the enemy to fabricate rumors so as to mislead others and shake the morale of troops shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment; if the circumstances are especially serious, he may be sentenced to death.

 第四百三十四条 战时自伤身体,逃避军事义务的,处三年以下有期徒刑;情节严重的,处三年以上七年以下有期徒刑。

Article 434 Whoever during wartime injures himself in order to evade his military obligation shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years.

 第四百三十五条 违反兵役法规,逃离部队,情节严重的,处三年以下有期徒刑或者拘役。

Article 435 Whoever, in violation of the military service law, deserts from the armed forces, if the circumstances are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention.

  战时犯前款罪的,处三年以上七年以下有期徒刑。

Whoever during wartime commits the crime mentioned in the preceding paragraph shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years.

 第四百三十六条 违反武器装备使用规定,情节严重,因而发生责任事故,致人重伤、死亡或者造成其他严重后果的,处三年以下有期徒刑或者拘役;后果特别严重的,处三年以上七年以下有期徒刑。

Article 436 Whoever violates the regulations on the use of weapons and equipment, if the circumstances are serious and an accident leading to serious injury or death of another person occurs due to his neglect of duty, or if there are other serious consequences, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention; if the consequences are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years.

 第四百三十七条 违反武器装备管理规定,擅自改变武器装备的编配用途,造成严重后果的,处三年以下有期徒刑或者拘役;造成特别严重后果的,处三年以上七年以下有期徒刑。

Article 437 Whoever in violation of the regulations on control of weapons and equipment, alters without authorization the use of weapons and equipment allocated, if the consequences are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than three years or criminal detention; if the consequences are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than seven years.

 第四百三十八条 盗窃、抢夺武器装备或者军用物资的,处五年以下有期徒刑或者拘役;情节严重的,处五年以上十年以下有期徒刑;情节特别严重的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Article 438 Whoever steals or forcibly seizes weapons, equipment or military supplies shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years; if the circumstances are especially serious, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

  盗窃、抢夺枪支、弹药、爆炸物的,依照本法第一百二十七条的规定处罚。

Whoever steals or forcibly seizes firearms, ammunition or explosives shall be punished in accordance with the provisions of Article 127 of this Law.

 第四百三十九条 非法出卖、转让军队武器装备的,处三年以上十年以下有期徒刑;出卖、转让大量武器装备或者有其他特别严重情节的,处十年以上有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

Article 439 Whoever illegally sells or transfers weapons or equipment of the armed forces shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years; if a large amount of weapons or equipment is sold or transferred or if there are other especially serious circumstances involved, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than 10 years, life imprisonment or death.

 第四百四十条 违抗命令,遗弃武器装备的,处五年以下有期徒刑或者拘役;遗弃重要或者大量武器装备的,或者有其他严重情节的,处五年以上有期徒刑。

Article 440 Whoever, in violation of an order, abandons weapons or equipment shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention; if he abandons important or a large amount of weapons or equipment or if there are other serious circumstances involved, he shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not less than five years.