There has been a huge increase in the number of people interested in becoming teachers since the start of the so-called credit crunch.
自所谓的信贷紧缩开始以来,有志成为教师的人数大幅增长。

England's Training and Development Agency for Schools (TDA) has reported a 40% increase in recruitment enquiries to its website since last December.
英格兰学校培训与发展局(TDA)发表报告说,自去年12月以来,该局网站上记录到的有关招聘询问的数目增长了40%。

And the latest figures show the TDA topped its recruitment target by 2%.
最新数字显示,TDA的招聘目标超额完成2%。

A spokesman said there was no doubt that the increased interest in teaching was down to tougher economic times.
发言人说,毫无疑问,想当教师的人数增加,这与日益严峻的经济现况有关。

The TDA has made a conscious decision to target anxious City workers who may fear for their jobs as a result of the downturn.
TDA故意把招聘目标锁定于那些因经济下滑而担心失业的金融城雇员。

The TDA said the share of trainees entering initial teacher training who are over 25 also rose from 41.5% to 46.7% in England since last year.
TDA说,自去年以来,英格兰25岁以上申请进入初级教师培训的学员的比例从41.5%增到46.7%。

And the number of those eligible to teach maths increased by 25% over the same period.
与同期相比,符合教数学资格的人数也增加了25%。

This may in part reflect the TDA's growing emphasis on the re-training of potential teachers from other industries.
这可能在部分程度上反映了TDA愈加重视再培训来自其他工业部门的潜在教师队伍。

And it is planning to run further recruitment events over the next few weeks in England's financial heartlands in London and Birmingham.
TDA计划今后几周在英格兰金融中心地带伦敦和伯明翰再办几次招聘活动。

The agency has been offering itself as a more reliable alternative to working in the financial sector.
TDA提出教师行业和金融业相比的优势所在,即就业更稳定可靠。

Earlier this year, TDA chief executive Graham Holley: "These are worrying and unstable times for everyone, and it may be that people are looking toward teaching as a secure as well as rewarding career."
今年初,TDA总负责人格雷哈姆·霍利说:“对每个人来说,现在是一个令人担忧和不稳定的时期。可能因为这个缘故,人们把当教师看成一个既有保障,又有回报的职业。”

Teaching has traditionally been a more popular career choice during recession--providing security when private sector jobs become more vulnerable.
从传统上看来,在经济衰退时期,教师都是热门的职业选择。当私营部门的职业饭碗变得脆弱之时,教师行业却能提供安全的保障。