Uber released its first earnings report since going public. Investors are looking for signs that Uber can one day turn profitable, though they’re unlikely to see those signposts today.
Uber上市后首次公布盈利状况。虽然投资者现在尚未看到Uber盈利,但他们仍抱有一线希望。

Revenue: $3 billion
总收入:30亿美元

Net Income Loss: $1 billion
净亏损:10亿美元

The company roughly met analysts’expectations for its first quarterly report.
该公司第一季度报告基本符合分析师的预期。

The earnings release did little to show when or how Uber will become profitable in the future, but it did show the business continues to get bigger.
盈利状况没有提到Uber未来何时以及如何盈利,但的确提到了公司业务在继续扩张。

图片来源:视觉中国

Gross bookings reached $14 billion, up from $10 billion from the same period a year ago.
交易额达到了140亿美元,高于去年同期的100亿美元。

Meanwhile, Uber Eats, the company’s food delivery business, jumped 89% year over year, generating $536 million for the quarter.
同时该公司的送餐业务优食(Uber Eats)的营业额同比增长89%,季度收益达5.36亿美元。

The company also has $5.7 billion cash on hand.
该公司现金持有量为57亿美元。

However, Uber is still losing money. Notably, its operating losses grew from $478 million to $1 billion year over year.
然而Uber依然亏损。尤其是经营亏损从去年同期的4.78亿美元增长到了10亿美元。

Uber’s stock closed down a quarter of a percent at $39.80. In after-hours trading, the stock is up 3.5%.
Uber的股票下跌25个百分点,收盘价为39.80美元,盘后交易股价上涨3.5%。

 

翻译:菲菲