[课程推荐]

El rey Juan Carlos llega a Cuba para el funeral de Fidel Castro
国王胡安卡洛斯到达古巴参加菲德尔卡斯特罗的葬礼

El rey emérito Juan Carlos I ha llegado el último martes a La Habana para asistir al acto de despedida al expresidente y líder de la Revolución cubana, Fidel Castro, que tendrá lugar en la Plaza de la Revolución.
上周二前任国王胡安·卡洛斯一世已到达哈瓦那,参加古巴前任总统、古巴革命领袖人物菲德尔·卡斯特罗的告别仪式,其告别仪式将在革命广场举行。

El avión en el que ha viajado don Juan Carlos ha aterrizado en el aeropuerto José Martí sobre las 12.30 hora local (17.30 hora española).
胡安·卡洛斯乘坐的飞机于当地时间12点半(西班牙时间,下午5点半)降落在何塞·马蒂机场。

La embajada ha justificado la presencia del rey emérito por la buena relación que mantenía con Castro, pero el viaje ha suscitado alguna opinión en contra, como la de Ciudadanos.
大使馆已作出申明,前任国王出席本次仪式是基于其与卡斯特罗之间的良好关系,但此次出访仍引发了一些负面舆论,例如公民党的非议。

La relación entre el rey Juan Carlos y Castro
国王胡安•卡洛斯与卡斯特罗的关系

El rey emérito Juan Carlos I, que encabeza la delegación española, estuvo en Cuba una sola vez durante su reinado (1975-2014). Fue en 1999, con motivo de la IX Cumbre Iberoamericana.
胡安·卡洛斯一世在他执政期间(1975-2014)只出访过一次古巴。那是在1999年,第九届伊比利亚美洲峰会期间。

Fidel manifestó en numerosas ocasiones su afecto hacia España, país en el que nació su padre, el terrateniente Ángel Castro, de origen gallego.
菲德尔的父亲安吉尔·卡斯特罗是一个地主,出生在西班牙,为加利西亚人,因此菲德尔曾多次流露出对西班牙的好感。

Una recordada anécdota ocurrió durante la Cumbre Iberoamericana celebrada en Madrid en 1992, cuando durante una cena, Fidel alzó su copa para brindar por el entonces monarca y advirtió: "No soy realista, soy juancarlista".
1992年在马德里召开的伊比利亚美洲峰会期间,一次晚会上,菲德尔高举酒杯向胡安·卡洛斯敬酒,说道:“我不是保皇主义者,但我尊敬胡安·卡洛斯”。

Tras llegar a la capital cubana, el rey Juan Carlos se ha trasladado a un hotel de una cadena española con importante presencia en la isla, adonde ha llegado acompañado del embajador de España en Cuba, Juan Francisco Montalbán.
到达哈瓦那之后,在西班牙驻古巴大使胡安·弗兰西斯科·蒙达瓦的陪同下,胡安·卡洛斯前往小岛上一个著名的西班牙连锁酒店。

Ciudadanos insiste en que no es "adecuado" que el rey despida a un dictador
公民党认为国王不宜去向一名独裁者告别

El secretario general de Ciudadanos en el Congreso, Miguel Gutiérrez, ha insistido el último martes en criticar que Juan Carlos I represente a España en el homenaje a Castro."No nos parece adecuado, la representación española tienen que tener menos rango que la de rey emérito", ha sostenido. Gutiérrez, que se ha referido a este asunto en rueda de prensa, ha recalcado que Castro ha sido un "dictador", que ha estado "sojuzgando a un pueblo" y sobre todo a los "opositores y líderes políticos que no pensaban igual que él".
上周二,对于前任国王胡安·卡洛斯一世代表西班牙出席致敬卡斯特罗一事,公民党总书记米盖尔·古蒂雷斯坚决指出,“西班牙的代表没必要到达前任国王的级别”。之前他已在的记者会上提过此事,他强调卡斯特罗是一个“独裁者”,曾“奴役了一个民族”,尤其是对那些与他政治意见不合烦的对手的政党。

Podemos: debería haber ido "alguien de mayor calado" del Gobierno
“我们能”党:政府应派出级别更高的官员

Por el contrario, Podemos considera que debería haber ido alguien del Gobierno "mayor calado". Así, el portavoz de Podemos, Íñigo Errejón, ha criticado al Ejecutivode Mariano Rajoy por no enviar a los homenajes a alguien de un rango más superior, desaprovechando esta oportunidad, a su juicio,  para "volver a poner a España en el mapa".
与之相反的是,“我们能”党认为应该派出更重要的政府人员出席。“我们能”党发言人伊尼戈·艾雷宏认为,拉霍伊政府此次没有派出更高等的官员,从而错失了可以使西班牙“回归世界”的机会。

Para Errejón, más allá de la opinión que tenga cada uno sobre el régimen cubano, la muerte de Castro es un momento histórico de gran relevancia y, por ello, estarán presentes prácticamente todos los mandatarios latinoamericanos.
艾雷宏认为,除了人们对古巴政治制度的看法外,卡斯特罗的逝世更是一个重大的历史时刻,届时所有拉美的领导人物都将出席。

En una rueda de prensa en el Congreso, Errejón ha lamentado que el Gobierno haya decidido que el rey Juan Carlos acuda a los actos fúnebres del dictador únicamente acompañado por un secretario de Estado.
在一次议会召开的记者会上,艾雷宏对于政府只让一名国务卿陪同国王胡安·卡洛斯去参加卡斯特罗的葬礼的决定深感遗憾。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许请勿轻易转载。[课程推荐]