El padre de André Gomes, que ha acompañado a su hijo en este día tan importante para él, es un gran aficionado del FC Barcelona. Así se lo ha comentado al presidente del FC Barcelona, Josep María Bartomeu, en el primer encuentro que han tenido ambos. Bartomeu le ha invitado a los partidos del Camp Nou, mientras que el padre de André Gomes, como muestra de agradecimiento al fichaje de su hijo, le ha hecho un curioso regalo a los representantes del Barcelona, tal y como ha explicado el propio Bartomeu en la presentación.
安德烈·戈麦斯的父亲在这个对于他儿子非常重要的日子里(加盟巴塞罗那的亮相仪式)一直陪伴在他身旁,巴萨的主席巴托梅乌在两人的首次会面上评价他为一个巴萨的死忠球迷。巴托梅乌邀请他来现场观看在诺坎普进行的比赛,正如巴萨主席在亮相仪式上解释的一样,安德烈·戈麦斯的父亲为了表示对俱乐部签下他儿子的感激之情,给巴塞罗那的代表们送上了一份神秘的礼物。

Les ha regalado una caja de los tradicionales y famosos Pasteles de Betlem. Los “Pastéis de Belem” son unos pastelillos de hojaldre y crema originarios del barrio de Belem, a las orillas del río Tajo en su desembocadura en el Atlántico.
老戈麦斯给巴萨的代表们送上了一盒著名的贝伦传统糕点。这些“贝伦糕点”指的是源自位于塔霍河在大西洋入海口沿岸的贝伦区的奶油千层饼(根据图片来看应该就是我们熟知的葡式蛋挞)。

Antiguamente Belem era una población separada de Lisboa pero con el tiempo ha terminado anexionada a la gran urbe, convirtiéndose en un barrio. Actualmente se elaboran en la “Fábrica de los pastéis de Belem” con una receta secreta que mantienen desde 1837. En la Fábrica de Belem se elaboran unos 20.000 “pastéis” al día, llegando en ocasiones a doblar esa cifra si es una fecha especial o día festivo.
此前贝伦是一座独立于里斯本之外的城镇,但是随着时间的推移,它最终纳入了大城镇的版图之中,成为了其中的一个街区。如今这些贝伦奶油千层饼是在贝伦糕点工厂中加工制作的,采用的是从1837年沿用至今的秘方。在贝伦糕点工厂每天制作20,000个糕点,在特殊日子或者节日中这一数字还会翻倍。

Es un regalo dulce para celebrar un gran día para André Gomes y su familia.
这是一份甜蜜的礼物,用来庆祝安德烈·戈麦斯和他家庭的大日子。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]