Emma Watson, Hermione Granger en la saga 'Harry Potter', está hasta el gorro de encarar a la melosa amiga del niño mago y quiere cambiar de aires por completo. Al parecer, pretende interpretar mujeres más aguerridas en lugar de mantener esa imagen dulce y amable.

"Me siento como si el único mensaje que estuviéramos transmitiendo a las chicas es que tienen que ser esa clase de prindesas y que han de ser dulces compañeras", afirma Watson. Para afianzar sus palabras añade que "es una mierda. Me identifico más con una princesa guerrera; si la interpretase en el cine podría patear algunos culos y aterrorizaría a más de uno"; la primera a su madre que no debe de dar crédito a ese lenguaje. Mujer, la fortaleza no tiene nada que ver con hablar como un camionero borracho.

艾玛沃特森,哈利波特里赫敏的扮演者,已经厌倦了扮演魔法男孩的好伙伴,想彻底转型。显然,她想通过扮演更知性的女性形象替代原先甜美的女孩形象。

“好像这个角色传递给女孩子的信息是你必须成为这样一个甜美优秀的同伴”沃森特如是说。为了强调自己的观点她还补充道“这是个误区。我想诠释一个更加多变的形象,比如在某些电影里可以扮演一些另类叛逆的角色。”艾玛的讲话大胆前卫。

está hasta el gorro: Estar harto, ( to be up to here ) 厌倦,足够

en lugar de: 代替,替换

dar crédito: Aceptación de algo como verdadero,(do not believe) 相信,认为……是真的