So there you are, watching your favorite show when a beloved character makes a terrible decision, sending the plot spiraling in the wrong direction.
你正在看自己最喜欢的节目,发现你最爱的角色做出了一个非常糟糕的决定,使剧情偏离了方向。这个时候除了冲着电视屏幕大嚷、发推特表示愤怒或直接关掉电视以外,你还能做什么呢?

What can you do but yell at the screen, fire off an angry tweet, or shut off the TV? If you're a Netflix subscriber, you can go back and change their choice.
如果你是奈飞用户,你可以回放改变他们的选择。

The streaming service announced an ambitious experiment in interactive storytelling today with the children's programs Puss in Book: Trapped in an Epic Tale and Buddy Thunderstruck: The Maybe Pile.
今天流媒体视频播放网站奈飞宣布了一项雄心勃勃的试验,观众可以在奈飞网站上观看《鞋猫剑客:魔法书中逃》和《雷霆卡车巴迪:点子袋》这两个儿童节目的互动剧集。

The shows, which offer thousands of permutations, bring the "choose your own adventure" format to internet TV and make every one of Netflix's 100 million subscribers the director. (Puss in Book is available today, while Buddy lands on July 14th.)
这两个节目剧情有数千种,把“选择自己的冒险”这一模式引入网络电视中,使奈飞1亿用户都可以成为导演。(《鞋猫剑客:魔法书中逃》今天上线,《雷霆卡车巴迪:点子袋》7月14日上线。)

Books and videogames have done this for years, but achieving good results with video has proved difficult.
互动式说故事手法早在几年前就已经应用在书籍和电子游戏中了,但事实证明应用到电子游戏中并不容易。

Beyond making the technology work, open-ended storytelling doesn't make much sense from a business standpoint if you're a conventional studio or TV network.
对于传统的演播室或电视网络而言,这么做除了能发展这一技术外,从商业的角度开放式的说故事方式并没有太大意义。

“Truthfully, this was not something that could really be implemented on a broad scale until digital video came along,” says Glenn Hower, a senior digital media analyst with research firm Parks Associates.
“实际上在数字视频出现之前,我们是无法大范围地实施这一做法的,” 市场调研公司Parks Associates的资深数字媒体分析员格伦•豪尔说。

“Not only does Netflix have this communication capability being a digitalon-demand service, but it has a huge subscriber base to leverage.”
“奈飞作为一家数字视频点播网站,不仅具备这样的通讯能力,而且还拥有强大的用户基础。”

(翻译:红楼里的小石头)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。