With a chill despondency, like one awaking, all nerveless, from an ugly dream, be yielded himself to the physician, and was led away.
他就象一个刚刚从噩梦中惊醒的人,周身无力,心中懊丧得发冷,便听凭那医生把自己领走了。

The next day, however, being the Sabbath, he preached a discourse which was held to be the richest and most powerful, and the most replete with heavenly influences, that had ever proceeded from his lips. Souls, it is said, more souls than one, were brought to the truth by the efficacy of that sermon, and vowed within themselves to cherish a holy gratitude towards Mr. Dimmesdale throughout the long hereafter. But, as he came down the pulpit steps, the grey-bearded sexton met him, holding up a black glove, which the minister recognised as his own.
第二天恰好是安息日,他的布道被认为是他宣讲过的最丰富、最有力,也是最充满神启的。据称,不只一个人而是很多的灵魂领悟了那次布道的真谛,在内心中发誓今后要永远怀着对丁梅斯代尔先生的神圣的感激之情。但是,就在他走下讲坛的阶梯时,那灰胡须的教堂司役上来迎着他。那人手中举着一只黑手套,牧师认出了是自己的。

"It was found," said the sexton, "this morning, on the scaffold where evil-doers are set up to public shame. Satan dropped it there, I take it, intending a scurrilous jest against your reverence. But, indeed, he was blind and foolish, as he ever and always is. A pure hand needs no glove to cover it!"
“这是,”那司役说,“今天一早在干了坏事的人示众的刑台那儿发现的。我想,准是撒旦丢在那儿,有意中伤阁下您的。不过,说实在的,他还是跟平常一样,又瞎又蠢;而且会总是这样的。一只纯洁的手是不需要用手套来遮掩的!”

"Thank you, my good friend," said the minister gravely, but startled at heart; for, so confused was his remembrance, that he had almost brought himself to look at the events of the past night as visionary. "Yes, it seems to be my glove, indeed!"
“谢谢你,我的好朋友,”牧师庄重地说,心头却暗吃一惊;因为他的记忆已经紊乱,竟然把昨夜的事情看作是幻象了。“是啊,看来是我的手套,真的!”

"And, since Satan saw fit to steal it, your reverence must needs handle him without gloves, henceforward," remarked the old sexton, grimly smiling. "But did your reverence hear of the portent that was seen last night?- a great red letter in the sky- the letter A, which we interpret to stand for Angel. For, as our good Governor Winthrop was made an angel this past night, it was doubtless held fit that there should be some notice thereof!"
“那么,既然撒旦瞅机会偷了它去,阁下您以后就应该不戴手套去对付他了,”那老司役狞笑着说。“不过,阁下您听说昨天夜里人们看见的征兆了吗?——天上显出一个大红字母‘A’,我们都解释是代表‘天使’①。因为,昨天夜里,我们那位善心的温斯洛普总督成了天使,所以不用说,上天要显显象才是呢!”

"No," answered the minister, "I had not heard of it."
“没有,”牧师答道,“我没听说这件事。”

①英文“天使”一词为Angel,也是以“A”起始。