1998年高级口译真题和答案[DOC格式]

提示:该资料下载地址已过期!
资料摘要:1998年高级口译真题和答案

1998年高级口译真题和答案

1998年高级口译真题和答案 http://i1.w.hjfile.cn/topic/beikaoziliao1579.png 分享到:

您可能还感兴趣的相关文章

  • 中式英语之省略译法(一)

    很多带有中国色彩的以及中国人创造的词汇已经被西方接受,有些甚至已收入正规词典中。但是在书面的写作和翻译中,Chinglish的出现,却反映出写作者语言功底不够扎实。这种中式英语基础语法和句法虽然表达正确,
  • 《红楼梦》各具特色的“笑”如何翻译

    《红楼梦》是一部古典文学名著,研读《红楼梦》英译本,不但利于英文读者了解中国传统文化,也为中国的英语学习者和翻译爱好者提供了不可多得的学习素材。一个小小的“笑”,便大有乾坤。
  • (双语)中国的大门对尼日利亚更加开放

    2017年2月9日,驻尼日利亚大使周平剑在尼主流大报《太阳报》发表题为《中国的大门对尼日利亚更加开放》署名文章。全文如下: On February 9th, Nigerian newspaper DAILY SUN published an article...
评论:

请输入举报信息,200字以内: