中国英汉翻译教材研究(1949-1998)

  1. 资料大小:

    6.78M

  2. 所属类型:

    PDF格式

  3. 最后更新:

    2010-10-26 16:54

  4. 所属分类:

    实用资料 / 英语文化

资料摘要: 本书主要内容包括:翻译教材的历史回顾、中外学者关于翻译与翻译教学的论述、翻译教材的分类及分析等。 翻译教材的出现是时代发展的需要。

本书主要内容包括:翻译教材的历史回顾、中外学者关于翻译与翻译教学的论述、翻译教材的分类及分析等。 翻译教材的出现是时代发展的需要。因为在由源语向目的语转换的过程中,不仅有一个翻译方法的问题,还有一个翻译质量的问题。所以,如果对翻译工作有更高要求的话,我们首先应该把着眼点放在翻译教材质量的问题上。

作者针对这一问题作了细致入微的思考和研究,对象则是我国解放后出版的115种讲述英汉/汉英翻译方法和技巧的教材。可贵的是,作者在提交研究成果的同时,还提交了一份关于系列翻译教材的完整构想。

作者:张美芳(女),中山大学外语学院硕士生导师、英语系主任,著有《中国英汉翻译教材研究:1949~1998》。