2010年秋季高级口译真题 翻译部分原文及答案、解析[PDF格式]

提示:该资料下载地址已过期!
资料摘要:本资料是2010年秋季上海高级口译考试的翻译部分完整试题和参考答案:包括上半场英译汉,以及下半场汉译英部分。供考生们参考复习之用。

本资料是2010年秋季上海高级口译考试的翻译部分完整试题和参考答案:包括上半场英译汉,以及下半场汉译英部分。供考生们参考复习之用。

本资料是2010年秋季上海高级口译考试的翻译部分完整试题和参考答案:包括上半场英译汉,以及下半场汉译英部分。供考生们参考复习之用。 http://i1.w.hjfile.cn/topic/beikaoziliao1579.png 分享到:

您可能还感兴趣的相关文章

  • 张培基英译散文赏析之《我和北大图书馆 2》

    1898年,京师大学堂藏书楼建立,是我国最早的现代新型图书馆之一。辛亥革命后,京师大学堂藏书楼改名为北京大学图书馆。百余年来,北京大学图书馆经历了筚路蓝缕的初创时期、传播新思想的新文化运动时期、建成
  • 张培基英译散文赏析之《文学批评无用论 》

    季羡林(1911年8月6日—2009年7月11日),中国山东省聊城市临清人,字希逋,又字齐奘。国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。历任中国科学院哲学社会科学部委员
  • 《西游记》英译:几代人的情怀,满满的记忆

    前段时间央视版《西游记》的导演杨洁去世,引发了几代人的集体追忆。作为中国第一代女导演,她一手缔造了我们成长中浓墨重彩的一笔记忆,把吴承恩的东土大唐、西方极乐还有那九九八十一难搬上了电视荧...
评论:

请输入举报信息,200字以内: